Silk Road fund 丝路基金
时间:2015-04-22 06:18:00
(单词翻译:单击)
President Xi Jinping said on Saturday that China will contribute $40 billion to set up a
Silk Road fund that will boost
infrastructure1 and resource development while improving industrial and financial cooperation along the centuries-old Silk Road trading routes.
国家主席习近平周六宣布,中国将出资400亿美元成立丝路基金,推进基础设施和资源发展,改善历史悠久的丝绸之路沿线的产业合作和金融合作。
习近平表示,丝路基金(Silk Road fund)是开放的,可以根据地区、行业或者项目类型设立子基金(sub-funds),欢迎亚洲域内外的投资者积极参与(welcome
investors2 from Asia and beyond to
actively3 take part in the project,)。设立丝路基金的目的是打破亚洲互联互通的瓶颈(break the connectivity
bottleneck4 in Asia)。
分享到:
点击

收听单词发音
1
infrastructure
|
|
| n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施 |
参考例句: |
- We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
- We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
|
2
investors
|
|
| n.投资者,出资者( investor的名词复数 ) |
参考例句: |
- a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
- a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
|
3
actively
|
|
| adv.积极地,勤奋地 |
参考例句: |
- During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
- We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
|
4
bottleneck
|
|
| n.瓶颈口,交通易阻的狭口;妨生产流程的一环 |
参考例句: |
- The transportation bottleneck has blocked the movement of the cargo.运输的困难阻塞了货物的流通。
- China's strained railroads already become a bottleneck for the economy.中国紧张的铁路运输已经成为经济增长的瓶颈。
|