Toe The Line:听从命令、按惯例行事
时间:2007-02-28 07:15:14
(单词翻译:单击)
短语toe the line从字面上理解表示“足尖抵在线上”,现在它通常用来表示“服从,听从”,line这个词有两种不同的解释。
line表示“竞走的起步线”时,toe the line取字面的意思,即“(赛跑开始前)足尖抵在起步线上”。例如:the
runner1 toed the line ready to start.(赛跑运动员足尖抵着起跑线准备起跑。)
line过去还指船只甲板或阅兵场上的线,专门用于新成员集合编队。这就隐含着“命令”和“顺从”的意思。Toe the line 表示“遵从,服从”的意思就是由此而来的。例句:Their father is
strict2 with his children and they have to toe the line.(父亲对孩子很严格,他们必须言听计从。)
分享到:
点击

收听单词发音
1
runner
|
|
| n.奔跑者,赛跑者,操作者,滑槽 |
参考例句: |
- I was slowly closing on the runner ahead of me.我慢慢追上了跑在我前面的人。
- A runner needs plenty of wind.跑步者需要呼吸大量的空气。
|
2
strict
|
|
| adj.严格的;严厉的,绝对的,详尽的;精确的 |
参考例句: |
- We must be strict in our work.我们必须严于职守。
- She is a strict teacher.她是个严格的教师。
|