11月15日 地球人口步入“80亿时代”

时间:2022-11-19 07:17:32

(单词翻译:单击)

据联合国《世界人口展望2022》报告称,11月15日,地球人口步入“80亿时代”。人口数量增加,从一个侧面反映了人类文明的进步,与此同时,资源消耗、环境污染、城市化等因素正带来持续生态压力。
 
The world population hit 8 billion on Tuesday, according to the United Nations World Population Prospects1 2022.
根据联合国发布的《2022年世界人口展望》,世界人口在2022年11月15日达到80亿。
 
It is "a milestone2 in human development," said the UN press release. "This unprecedented3 growth is due to the gradual increase in human lifespan owing to improvements in public health, nutrition, personal hygiene4 and medicine."
联合国在新闻稿中说,这是人类发展史上的一个里程碑。全球人口前所未有的增长归因于公共卫生、营养、个人卫生以及医药的改善使人类寿命逐渐延长。
 
While it took the global population 12 years to grow from 7 to 8 billion, it will take approximately 15 years, until 2037, for it to reach 9 billion, a sign that the overall growth rate of the global population is slowing, said the release.
新闻稿称,全球人口从70亿增长到80亿花了约12年时间,而到2037年达到90亿将需要大约15年的时间,这表明全球人口的总体增长速度正在放缓。
 
"The milestone is an occasion to celebrate diversity and advancements5 while considering humanity's shared responsibility for the planet," said UN Secretary-General Antonio Guterres.
联合国秘书长古特雷斯表示,这是庆祝多样性和进步的时刻,也是人类思考对地球负起共同责任的时刻。
 
"It is also the result of high and persistent6 levels of fertility in some countries," added the report.
报告称,一些国家持续的高生育率也推动了人口快速增长。
 
Countries with the highest fertility levels tend to be those with the lowest income per capita. Global population growth has therefore over time become increasingly concentrated among the world's poorest countries, most of which are in sub-Saharan Africa, read the release.
生育率高的国家往往是人均收入低的国家。随着时间推移,全球人口增长越来越集中在世界上最贫穷的国家,其中大多数在撒哈拉以南非洲。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
2 milestone c78zM     
n.里程碑;划时代的事件
参考例句:
  • The film proved to be a milestone in the history of cinema.事实证明这部影片是电影史上的一个里程碑。
  • I think this is a very important milestone in the relations between our two countries.我认为这是我们两国关系中一个十分重要的里程碑。
3 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
4 hygiene Kchzr     
n.健康法,卫生学 (a.hygienic)
参考例句:
  • Their course of study includes elementary hygiene and medical theory.他们的课程包括基础卫生学和医疗知识。
  • He's going to give us a lecture on public hygiene.他要给我们作关于公共卫生方面的报告。
5 advancements d9d88b0aa041a51f56ca9b4113bf311c     
n.(级别的)晋升( advancement的名词复数 );前进;进展;促进
参考例句:
  • Today, the pace of life is increasing with technological advancements. 当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Great advancements in drought prediction have been made in recent years. 近年来,人们对干旱灾害的预报研究取得了长足的进步。 来自互联网
6 persistent BSUzg     
adj.坚持不懈的,执意的;持续的
参考例句:
  • Albert had a persistent headache that lasted for three days.艾伯特连续头痛了三天。
  • She felt embarrassed by his persistent attentions.他不时地向她大献殷勤,使她很难为情。

©2005-2010英文阅读网