多数网友认为马斯克应该辞去推特CEO职务

时间:2022-12-24 05:36:06

(单词翻译:单击)

深陷推特收购泥潭的特斯拉首席执行官马斯克上周末在推特上发起一项民调,请他的推特粉丝投票决定他是否应该辞去该平台的首席执行官一职。投票结果显示,有57.5%的网友投了赞成票,多数网友认为马斯克应该辞去推特CEO职务。
 
Twitter users voted with a majority in a weekend poll indicating that Elon Musk1 should step down as CEO of the social media company.
在周末的一项民调中,多数推特网友投票支持埃隆·马斯克辞去这家社交媒体公司的首席执行官职务。
 
Among the 17.5 million votes cast in Musk's 12-hour poll, which closed early Monday, 57.5 percent were in favor of his exit, with 42.5 percent indicating he should stay.
马斯克发起该投票12小时后,有1750万人参与,57.5%的人支持他辞职,42.5%的人表示他应该留下来。
 
The move followed another day of controversy2 for the social media platform that has been embroiled3 in tumult4 since Musk bought it in October and subsequently laid off large swaths of employees, according to a report of The San Francisco Chronicle.
据《旧金山纪事报》报道,自今年10月收购推特后,马斯克解雇了大批员工,公司陷入混乱。马斯克发起这项投票的前一天,其推特改革措施又引发了争议。
 
On Sunday morning, Twitter announced that it would prohibit users from steering5 their followers6 to their Instagram, Facebook, or Mastodon pages. It said accounts that repeatedly violated this new rule would be permanently7 suspended.
12月18日上午,推特宣布将禁止用户将粉丝导流至Instagram、Facebook或Mastodon主页。推特称,多次违反这一新规定的账户将被永久封号。
 
Vigorous blow-back from Twitter users followed, and Musk later Sunday tweeted an apology, saying that "going forward, there will be a vote for major policy changes." By Sunday night, Twitter had taken down its posts and its website notice announcing the new policy about linking to the targeted social media platforms.
此举引发推特用户强烈不满,马斯克当天在推特上致歉,称“今后,将对重大政策调整进行投票”。到18日晚,推特已经删除其帖子和网站通知,宣布了有关分享目标社交媒体平台链接的新政策。
 
By that time, Musk had also invited Twitter users to vote "yes" or "no" to the question whether he should step down as the head of Twitter, and promised he'd follow the 12-hour poll's results.
当时,马斯克还邀请推特用户对他是否应该卸任推特CEO一职进行投票,并承诺将遵守12小时后的投票结果。
 
Later Sunday, he tweeted, "No one wants the job who can actually keep Twitter alive. There is no successor."
18日晚些时候,马斯克在推特上发文称,“没有人想要接手拯救推特的工作。没有继任者。”
 
Musk expressed pessimism8 about the prospects9 for a new CEO, saying that such a person "must like pain a lot" to run a company that "has been in the fast lane to bankruptcy10."
马斯克对新任首席执行官的前景表示悲观,称这样的人“必须非常享受痛苦”,才能经营一家“一直快速走向破产”的公司。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 musk v6pzO     
n.麝香, 能发出麝香的各种各样的植物,香猫
参考例句:
  • Musk is used for perfume and stimulant.麝香可以用作香料和兴奋剂。
  • She scented her clothes with musk.她用麝香使衣服充满了香味。
2 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
3 embroiled 77258f75da8d0746f3018b2caba91b5f     
adj.卷入的;纠缠不清的
参考例句:
  • He became embroiled in a dispute with his neighbours. 他与邻居们发生了争执。
  • John and Peter were quarrelling, but Mary refused to get embroiled. 约翰和彼得在争吵,但玛丽不愿卷入。 来自《简明英汉词典》
4 tumult LKrzm     
n.喧哗;激动,混乱;吵闹
参考例句:
  • The tumult in the streets awakened everyone in the house.街上的喧哗吵醒了屋子里的每一个人。
  • His voice disappeared under growing tumult.他的声音消失在越来越响的喧哗声中。
5 steering 3hRzbi     
n.操舵装置
参考例句:
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration. 他沮丧地用手打了几下方向盘。
  • Steering according to the wind, he also framed his words more amicably. 他真会看风使舵,口吻也马上变得温和了。
6 followers 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652     
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
参考例句:
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
7 permanently KluzuU     
adv.永恒地,永久地,固定不变地
参考例句:
  • The accident left him permanently scarred.那次事故给他留下了永久的伤疤。
  • The ship is now permanently moored on the Thames in London.该船现在永久地停泊在伦敦泰晤士河边。
8 pessimism r3XzM     
n.悲观者,悲观主义者,厌世者
参考例句:
  • He displayed his usual pessimism.他流露出惯有的悲观。
  • There is the note of pessimism in his writings.他的著作带有悲观色彩。
9 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
10 bankruptcy fPoyJ     
n.破产;无偿付能力
参考例句:
  • You will have to pull in if you want to escape bankruptcy.如果你想避免破产,就必须节省开支。
  • His firm is just on thin ice of bankruptcy.他的商号正面临破产的危险。

©2005-2010英文阅读网