China to boost green, low-carbon economy
建立绿色低碳循环经济
The State Council has released a guideline to accelerate the development of a green and low-carbon circular economic development system.
国务院近日印发《关于加快建立健全绿色低碳循环发展经济体系的指导意见》。
The guideline urges efforts to firmly
implement1 the new development philosophy, boost efficiency in the use of resources, strengthen protection of the
ecological2 environment and effectively control greenhouse gas
emissions4.
吨傅家饧诽岢觯岫ú灰乒岢剐路⒄估砟睿狗⒄菇⒃诟咝Ю米试础⒀细癖;ど肪场⒂行Э刂莆率移迮欧诺幕∩稀
By 2025, China will see a marked rise in the scale of green industries, a continued drop in major
pollutants5 and a
slashed6 carbon
emission3 intensity7, according to the guideline.
吨傅家饧访魅罚2025年,绿色产业比重显著提升,主要污染物排放总量持续减少,碳排放强度明显降低。
By 2035, energy and resource
utilization8 efficiency in key industries and key products is expected to reach an internationally advanced level, and the goal to build a beautiful China will be basically reached.
到2035年,重点行业、重点产品能源资源利用效率达到国际先进水平,美丽中国建设目标基本实现。
To meet the targets, the document outlines key measures, including the development of green and low-carbon production, consumption and circulation systems.
为达到目标,《指导意见》部署了重点工作任务,包括健全绿色低碳循环发展的生产体系、消费体系和流通体系。
China has announced it will strive to peak carbon dioxide emissions by 2030 and achieve carbon neutrality by 2060.
我国已制定目标,二氧化碳排放力争在2030年前达峰,努力争取2060年实现碳中和。
分享到: