Concern over rich-poor divide
疫情下贫富差距受关注
People have become more concerned about the gap between rich and poor during the coronavirus pandemic, especially the young, authors of a new global study said, urging governments to take steps to
redress1 the balance.
一项新的全球研究报告的作者称,新冠疫情期间,人们更加关注贫富差距,年轻人尤其明显。他们呼吁各国政府采取措施缓解这种不平衡的状况。
More than 8,700 people in 24 nations were surveyed at the start and end of 2020 by the Glocalities market research agency, with findings showing an increase in the share of respondents who thought income differences should be reduced.
2020年年初和年末,全球民意调查公司针对24个国家的8700余人进行了调查,发现认为应当缩小收入差距的受访者比例有所上升。
As the coronavirus pummeled the global economy last year, the survey also found a 10-point rise in the percentage who said decent work and economic growth were the most important means of improving quality of life.
鉴于新冠疫情去年对全球经济造成重创,调查发现认为体面的工作和经济增长是改善生活质量最重要方法的受访者比例上升10个百分点。
"It has slapped people in the face and made them realize that things are not going well," said Ronald Inglehart, one of the lead authors of the study, referring to the pandemic. "We need government
intervention2 on a larger scale. Some of the resources need to be reallocated to balance off this powerful trend."
谈及这场疫情,这项研究的主要作者之一罗纳德•英格尔哈特表示:"它给了人们一记耳光,让人们意识到情况不妙。我们需要更大规模的政府干预。需要重新分配一些资源以平衡贫富差距。"
Policies that will create "good-paying jobs" in the fields of child care, environmental protection and
infrastructure3 would help address mounting
frustration4 over income inequality, Inglehart added.
英格尔哈特补充说,在儿童保育、环境保护和基础设施领域创造高薪工作等政策,有助于缓解人们因收入不平等而感到沮丧的问题。
分享到: