(单词翻译:单击)
联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯将一份有关气候变化的重要新报告称为 “人类生存指南”。
There is some good news in today's report. The scientists point out that the costs of many key, low-carbon technologies: solar power, wind turbines1, and batteries have fallen dramatically in just the last decade.
今日发布的这份报告中有一些好消息:科学家们在报告中指出,太阳能、风力发电机和电池等许多关键低碳技术的成本在过去十年中大幅下降。
And they say, we can all take action on climate: eating a bit less meat, and walking and cycling a bit more will cut our emissions and make us healthier, they say.
科学家们表示,我们每个人都可以采取行动帮助应对气候问题。比如,少吃一点肉、多走路、骑自行车可以减少温室气体排放,同时也有益健康。
But for many observers2, the really worrying aspect of today's report is the reliance it places on new technologies to suck carbon dioxide from the atmosphere. The scientists say these will be needed to keep temperatures down in virtually all the scenarios they looked at.
但对许多观察家来说,这份报告中提出的一个应对气候变化的方法着实令人担忧,即依赖新技术吸除大气中的二氧化碳。科学家们表示,在他们研究的、几乎所有可能发生的情况下,都需要这些新技术来控制气温的升幅。
The problem is these technologies are at a very early stage of development and are still very expensive. Given the urgency3 of the challenge the report says we face, that is not encouraging.
问题是这些技术还处于开发的早期阶段,依然非常昂贵。鉴于报告中提到我们所面临的气候挑战迫在眉睫,新技术依然昂贵的现状并不容乐观。
dramatically 明显地,夸张地
emissions 排放
reliance 依赖
suck 抽,吸
virtually 几乎
scenarios 局面,可能发生的情况
1 turbines | |
涡轮机( turbine的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 observers | |
n.观察者( observer的名词复数 );遵守者;观测者;目击者 | |
参考例句: |
|
|
3 urgency | |
n.紧急,迫切 | |
参考例句: |
|
|