当众洗脏衣
时间:2007-03-07 06:51:04
(单词翻译:单击)
魏晋时代,富贵人家喜欢斗有钱斗奢华。当时有七月七日晒衣习俗,贫寒的名士阮咸见达官贵人都趁这机会炫耀纱罗锦绮,于是以“未能免俗”为名,用竹竿挑一短裤在院子里晒,“人或怪之”(《世说新语·任诞》)。他们感到奇怪是很自然的事:家无锦衣这样的“丑事”,一般人是不会外扬的。
在英国,“人或怪之”的会是wash one's dirty
linen1 in public。按linen是亚麻布造的衣物,“当众洗骯脏衣物”,对英国人来说,等于家丑外扬了,例如:
Diana openly dwelled on her extramarital relationships with such gusto that she evidently had no
scruples2 whatever about washing her dirty linen in pubic.
(戴安娜公开详谈自己的私情,谈得那么津津有味,显然是完全不怕家丑外扬的了)。
分享到:
点击

收听单词发音
1
linen
|
|
| n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的 |
参考例句: |
- The worker is starching the linen.这名工人正在给亚麻布上浆。
- Fine linen and cotton fabrics were known as well as wool.精细的亚麻织品和棉织品像羊毛一样闻名遐迩。
|
2
scruples
|
|
| n.良心上的不安( scruple的名词复数 );顾虑,顾忌v.感到于心不安,有顾忌( scruple的第三人称单数 ) |
参考例句: |
- I overcame my moral scruples. 我抛开了道德方面的顾虑。
- I'm not ashamed of my scruples about your family. They were natural. 我并未因为对你家人的顾虑而感到羞耻。这种感觉是自然而然的。 来自疯狂英语突破英语语调
|