(单词翻译:单击)
国家技术监督局令第三号
(Approved by the State Council on October 11, 1989 and promulgated1 by the Decree No. 3 of the State Bureau of Technology Supervision2 on November 4, 1989)
颁布日期:19891104 实施日期:19891104 颁布单位:国家技术监督局
Chapter I General Provisions
Article 1 These Measures are formulated3, in accordance with the pertinent4 stipulations of the Metrology Law of the People's Republic of China and the Rules for the Implementation5 of the Metrology Law of the People's Republic of China, for the purpose of strengthening the supervision over the administration of imported instruments of measurement.
Article 2 Any units and individuals that are engaged in the importation of instruments of measurement and any foreign businessmen (including foreign manufacturers, salesmen, the same hereinafter) or their agents who are engaged in the sales of instruments of measurement in China must abide6 by these Measures.
Article 3 The competent administrative7 department under the State Council shall be responsible for the supervision over and administration of imported instruments of measurement. The departments concerned under the State Council and in the local governments shall be responsible for the actual implementation in keeping with the division of responsibility.
Chapter II Model Approval of Imported Instruments of Measurement
Article 4 Anyone who wants to import the instruments of measurement listed in the Catalogue of Model Examination of the People's Republic of China for Imported Instruments of Measurement attached to these Measures or any foreign businessman who wants to sell these instruments in China must apply to the competent department in charge of measurement under the State Council for model approval.
Applications for model approval for imported instruments should be submitted by foreign businessmen.
Applications for model approval for instruments sold by foreign businessmen in China should be submitted by the foreign businessmen or their agents.
The competent department in charge of measurement under the State Council may, according to changes of circumstances, make minor8 adjustments of the Catalogue of Model Examination of the People's Republic of China for Imported Instruments of Measurement.
Article 5 In applying for model approval, foreign businessmen or their agents must submit model approval application, photographs or the sample instruments and necessary technical data to the competent department in charge of measurement under the State Council. The competent department under the State Council shall conduct examination of the materials submitted by foreign businessmen or their agents according to the relevant provisions of the measurement law and regulations.
Article 6 After receiving applications, the competent department under the State Council shall arrange for an authorized9 technical agency to conduct design appraisement10 and inform the foreign businessmen or their agents that they should provide the technical agency with sample instruments and the following technical data:
(1) the technical manuals of the instruments;
(2) the assembly diagrams, structural11 drawings and circuit diagrams of the instruments;
(3) the documents of technical standards and the methods for examination;
(4) the testing reports on the sample instruments;
(5) the operation instructions.
The sample instruments needed in the design appraisement should be provided free of charge by the foreign businessmen or their agents.
Customs authorities shall inspect and release the instruments on the strength of the letters of guarantee issued by the competent department in charge of measurement under the State Council and shall impose no customs duties. The sample instruments shall be returned to the applicants12 after the appraisements.
Article 7 Design appraisement shall be conducted in accordance with the requirements laid down in the appraisement outline which is drawn13 up by the technical agency responsible for the appraisement according to the Technical Specifications14 of Design Appraisement for Instruments of Measurement issued by the competent administrative department under the State Council.
Its main content includes inspection15 of the exterior16 assessment17 of measurement functions, safety, adaptability18 to environment, reliability19 and service life.
Article 8 The results of the design appraisement shall be reported by the technical agency responsible for the appraisement to the competent administrative department under the State Council for verification. Those applicants whose instruments have passed such examination and verification shall be issued with the Certificate of Approval of the People's Republic of China for Designs of Imported Instruments of Measurement by the competent administrative department under the State Council and shall be allowed to use the marks and serial20 numbers of the People's Republic of China for design approval on the corresponding instruments and their packages.
Article 9 The technical agencies responsible for design appraisement and their personnel must keep secret the technical data provided by applicants.
Article 10 Applications for temporary model approvals for instruments, which fall into any of the following categories, can be made with prior consent of the competent administrative department under the State Council, which shall stipulate21 the relevant procedures:
(1) those instruments reserved for sale after exhibitions;
(2) those instruments which are indeed urgently needed;
(3) those instruments whose sales volume is extremely small;
(4) those instruments for which China is incapable22 of carrying out design appraisement for the time being.
Article 11 Those instruments of measurement produced in foreign countries which have obtained design approvals in our country shall be made public by the competent department under the State Council.
Chapter III Examination and Approval of Imported Instruments of Measurement
Article 12 Applications to import instruments of measurement must be examined and approved according to the procedures stipulated23 by the state concerning imported commodities. The relevant competent administrative departments for examination and approval and the special departments in charge of examination shall conduct examination of official measures for instruments of measurement to be imported, which are listed in the Catalogue of the People's Republic of China Concerning Instruments of Measurement Controlled by Law and must ensure that the instruments of measurement to be imported according to the provisions of Article 4 of these Measures pass model approval. If the relevant instruments fail to pass the examination, the departments responsible for examination and approval may not approve of import of them and foreign trade departments may not order the goods.
The Customs shall inspect and release imported instruments of measurement on the strength of the documents of approval issued by the department responsible for examination and approval.
Article 13 Applications, as required by special needs, to import instruments of non- official measures or those instruments which have been prohibited by the State Council must be subject to approval of the administrative department for measurement under the State Council.
Article 14 The units which apply to import instruments of non-official measures or those instruments which have been prohibited by the State Council should provide the following materials and documents to the administrative department for measurement under the State Council:
(1) applications;
(2) the functions and technical standards of the instruments;
(3) the photographs and operation instructions of the instruments;
(4) the documents of approval issued by the competent authorities above the applying units.
Chapter IV Examination and Determination of Imported Instruments of Measurement
Article 15 Those units which import, for sale on the domestic market, instruments as listed in the Catalogue of the People's Republic of China Concerning the Instruments of Measurement Controlled by Law must, after the inspection and release by the Customs, apply for examination and determination to the administrative departments for measurement in the people's governments of their respective provinces, autonomous24 regions or municipalities directly under the Central Government. If it cannot be done locally, they may apply to the administrative department for measurement under the State Council for examination and determination.
Article 16 The government administrative departments for measurement which deal with applications for examination and determination of imported instruments of measurement shall appoint agencies for prompt measurement examination and determination. If the instruments pass the examination and determination, the government administrative departments shall issue certificates of examination and determination and certificates of quality or affix25 stamps and allow their sales.
Article 17 The units ordering such instruments shall report the result of examination and determination to the local commodity inspection agencies. In case the instruments fail to pass the examination and determination and therefore give rise to the necessity to claim compensation from foreign suppliers, the units should apply in time to the local commodity inspection agencies for re-inspection certificates. Article 18 Those instruments of measurement which are imported for purposes other than sales shall be dealt with according to the measures stipulated by the State concerning inspection of ordinary imported commodities.
Chapter V Legal Liability
Article 19 Those who violate the provisions of these Measures by importing instruments of measurement of non-official measures or other instruments prohibited by the State Council shall be investigated for legal liabilities in accordance with the provisions of Article 44 of the Rules for the Implementation of the Metrology Law of the People's Republic of China.
Article 20 Those who import and sell the instruments of measurements which have not been examined and determined26 by the agencies for measurement examination and determination designated by the administrative departments in charge of measurement in the people's governments above provincial27 level shall be investigated for legal liabilities in accordance with the provisions of Article 50 of the Rules for the Implementation of the Metrology Law of the People's Republic of China.
Article 21 If anyone or any units violate the provisions of Article 4 of these Measures by importing or selling those instruments of measurement which have not obtained the model approval by the administrative department for measurement under the State Council, the administrative departments in charge of measurement have the right to seal up their instruments, order them to go through the formalities for model approval and may also impose a fine of less than 30% of the import volume or the sales volume.
Article 22 Technical agencies responsible for design appraisement for imported instruments of measurement that have violated the provisions of Article 9 of these Measures shall be investigated for legal liabilities in accordance with the provisions of Article 58 of the Rules for the Implementation of the Metrology Law of the People's Republic of China.
Chapter VI Supplementary28 Provisions
Article 23 The supervision over and administration of the instruments of measurement which form a part of complete sets of equipment introduced from abroad and the instruments imported for purposes other than sale on the domestic market shall be conducted according to the relevant stipulations of the state.
Article 24 The applications, certificates and types of marks related to these Measures shall all be formulated by the competent department under the State Council.
Article 25 Fees for model approval, design appraisement and measurement examination and determination for imported instruments of measurement should be paid in accordance with the relevant stipulations of the state.
Article 26 The supervision over and administration of imported standard substances used in unifying29 measure values may be conducted with reference to these Measures.
Article 27 These Measures shall be interpreted by the administrative department for measurement under the State Council.
Article 28 These Measures shall go into effect as of the date of promulgation30. Appendix: The Catalogue of Model Examination of the People's Republic of China for Imported Instruments of Measurement:
1. Weighing apparatus31 (including scales);
3. Sound meters;
4. Surveying machines with three coordinates33;
5. Surveying instruments for roughness of surface;
6. Geodesic instruments;
7. Calorimeters;
8. Flow meters (including water meters and gas meters);
9. Pressure gauges34 (including sphygmomanometers);
10. Thermometers;
11. Digital voltmeters;
13. Electrocardiographs and electroencephalographs;
14. Monitors for toxic36 gases, dust and water pollution;
15. Ionospheric radiation protectors;
16. Spectrometers (including meters for ultraviolet rays, infrared37 rays and visible lights);
17. Gaseous38 phase and liquid phase chromatographs;
18. Instruments for measuring temperature and moisture content
收听单词发音
1
promulgated
|
|
| v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等) | |
参考例句: |
|
|
|
2
supervision
|
|
| n.监督,管理 | |
参考例句: |
|
|
|
3
formulated
|
|
| v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示 | |
参考例句: |
|
|
|
4
pertinent
|
|
| adj.恰当的;贴切的;中肯的;有关的;相干的 | |
参考例句: |
|
|
|
5
implementation
|
|
| n.实施,贯彻 | |
参考例句: |
|
|
|
6
abide
|
|
| vi.遵守;坚持;vt.忍受 | |
参考例句: |
|
|
|
7
administrative
|
|
| adj.行政的,管理的 | |
参考例句: |
|
|
|
8
minor
|
|
| adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修 | |
参考例句: |
|
|
|
9
authorized
|
|
| a.委任的,许可的 | |
参考例句: |
|
|
|
10
appraisement
|
|
| n.评价,估价;估值 | |
参考例句: |
|
|
|
11
structural
|
|
| adj.构造的,组织的,建筑(用)的 | |
参考例句: |
|
|
|
12
applicants
|
|
| 申请人,求职人( applicant的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
|
13
drawn
|
|
| v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
|
14
specifications
|
|
| n.规格;载明;详述;(产品等的)说明书;说明书( specification的名词复数 );详细的计划书;载明;详述 | |
参考例句: |
|
|
|
15
inspection
|
|
| n.检查,审查,检阅 | |
参考例句: |
|
|
|
16
exterior
|
|
| adj.外部的,外在的;表面的 | |
参考例句: |
|
|
|
17
assessment
|
|
| n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额 | |
参考例句: |
|
|
|
18
adaptability
|
|
| n.适应性 | |
参考例句: |
|
|
|
19
reliability
|
|
| n.可靠性,确实性 | |
参考例句: |
|
|
|
20
serial
|
|
| n.连本影片,连本电视节目;adj.连续的 | |
参考例句: |
|
|
|
21
stipulate
|
|
| vt.规定,(作为条件)讲定,保证 | |
参考例句: |
|
|
|
22
incapable
|
|
| adj.无能力的,不能做某事的 | |
参考例句: |
|
|
|
23
stipulated
|
|
| vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的 | |
参考例句: |
|
|
|
24
autonomous
|
|
| adj.自治的;独立的 | |
参考例句: |
|
|
|
25
affix
|
|
| n.附件,附录 vt.附贴,盖(章),签署 | |
参考例句: |
|
|
|
26
determined
|
|
| adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
|
27
provincial
|
|
| adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人 | |
参考例句: |
|
|
|
28
supplementary
|
|
| adj.补充的,附加的 | |
参考例句: |
|
|
|
29
unifying
|
|
| 使联合( unify的现在分词 ); 使相同; 使一致; 统一 | |
参考例句: |
|
|
|
30
promulgation
|
|
| n.颁布 | |
参考例句: |
|
|
|
31
apparatus
|
|
| n.装置,器械;器具,设备 | |
参考例句: |
|
|
|
32
sensors
|
|
| n.传感器,灵敏元件( sensor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
|
33
coordinates
|
|
| n.相配之衣物;坐标( coordinate的名词复数 );(颜色协调的)配套服装;[复数]女套服;同等重要的人(或物)v.使协调,使调和( coordinate的第三人称单数 );协调;协同;成为同等 | |
参考例句: |
|
|
|
34
gauges
|
|
| n.规格( gauge的名词复数 );厚度;宽度;标准尺寸v.(用仪器)测量( gauge的第三人称单数 );估计;计量;划分 | |
参考例句: |
|
|
|
35
intensity
|
|
| n.强烈,剧烈;强度;烈度 | |
参考例句: |
|
|
|
36
toxic
|
|
| adj.有毒的,因中毒引起的 | |
参考例句: |
|
|
|
37
infrared
|
|
| adj./n.红外线(的) | |
参考例句: |
|
|
|
38
gaseous
|
|
| adj.气体的,气态的 | |
参考例句: |
|
|
|