(单词翻译:单击)
|
D: Finally, on a more disquieting1 note, at the request of the Ministry2 of Magic, Hogwarts will, until further notice, play host to the dementors of Azkaban. Until such a time as Sirius Black is captured.The dementors will be stationed at every entrance to the grounds. Now whilst I've been guaranteed that their presence will not disrupt our day-to-day activities. 重点讲解 邓布利多讲话的最后一部分,说到了霍格沃茨学校(Hogwarts)应魔法部(Ministry of Magic)的的要求,不得不招待阿兹卡班监狱的看守——摄魂怪。词组at the request of,应……的要求、请求。 因为摄魂怪会吸走人身上的所有快乐,所以他们的到来是不受欢迎的,甚至是让人担忧的,所以开始的时候,邓布利多就说,下面要说的关于摄魂怪的是事情是关于一个令人不安的说明(on a more disquieting note)。 校长警告他的学生们,“没别的,就是一个词,小心”(A word of coution)。摄魂怪是种邪恶的(vicious)生物,他们不会区别对待(distinguish)追捕的对象和任何一个挡住他们去路的人。词组get in one's way,挡住某人的去路。 可是,邓布利多不是只吓唬吓唬学生,他还要给学生以信心和希望。他说,虽然摄魂怪的本性是不仁慈的(not forgiving),但是,只要一个人时刻想着点亮灯火,即使在最黑暗的岁月,幸福还是可以预期的(happiness can be found even in the darkest of times, if one only remembers to turn on the light.)。他在告诉学生,不要被这些恐怖的东西吓倒,要让自己足够坚强。 |
收听单词发音
1
disquieting
|
|
| adj.令人不安的,令人不平静的v.使不安,使忧虑,使烦恼( disquiet的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
|
2
ministry
|
|
| n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
|