(单词翻译:单击)
国办发(1993)63号
(September 23, 1993)
颁布日期:19930923 实施日期:19930923 颁布单位:国务院办公厅
With a view to unifying1 the policies and scheme of our country on foreign economic relations and trade, and enhancing the transparency of administrative2 scheme on foreign economic relations and trade of our country, the General Office of the State Council has issued the Circular on Restating the Provisions Concerning the Formulation and Promulgation3 of National Regulations and Policies on Foreign Economic Relations and Trade. The following are hereby restated once again:
1. The Ministry4 of Foreign Trade and Economic Cooperation shall be the functional5 department under the State Council responsible for the comprehensive administration for the national work of foreign economic relations and trade. From now on, all national rules, regulations and policies on foreign economic relations and trade shall be examined and promulgated7 to the public by the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation (with the exception of those which need to be worked out in the form of legislation or to be promulgated by the State Council)。
2. When the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation is formulating8 national regulations and policies on foreign economic relations and trade relating to the sphere of functions and powers of other relevant departments, it shall solicit9 opinions from the relevant departments or consult with the relevant departments for jointly10 signing and issuing; if it needs to ask the State Council for instructions, it shall submit reports to the State Council for approval.
3. Without authorization11 of the State Council, all localities and departments shall not formulate12 and promulgate6 national regulations and policies (which include catalogues of goods under import and export prohibition13 or restriction14)。When the relevant regulations and policies relating to the questions on foreign economic relations and trade are formulated15 by various localities and departments within their respective sphere of functions and powers, they shall base on, and shall not conflict with the state's laws and regulations on foreign economic relations and trade.
From the date of October 10, 1993, only the promulgated laws, provisions, regulations, decrees, administrative directives and policies on foreign economic relations and trade shall be implemented16.
收听单词发音
1
unifying
|
|
| 使联合( unify的现在分词 ); 使相同; 使一致; 统一 | |
参考例句: |
|
|
|
2
administrative
|
|
| adj.行政的,管理的 | |
参考例句: |
|
|
|
3
promulgation
|
|
| n.颁布 | |
参考例句: |
|
|
|
4
ministry
|
|
| n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
|
5
functional
|
|
| adj.为实用而设计的,具备功能的,起作用的 | |
参考例句: |
|
|
|
6
promulgate
|
|
| v.宣布;传播;颁布(法令、新法律等) | |
参考例句: |
|
|
|
7
promulgated
|
|
| v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等) | |
参考例句: |
|
|
|
8
formulating
|
|
| v.构想出( formulate的现在分词 );规划;确切地阐述;用公式表示 | |
参考例句: |
|
|
|
9
solicit
|
|
| vi.勾引;乞求;vt.请求,乞求;招揽(生意) | |
参考例句: |
|
|
|
10
jointly
|
|
| ad.联合地,共同地 | |
参考例句: |
|
|
|
11
authorization
|
|
| n.授权,委任状 | |
参考例句: |
|
|
|
12
formulate
|
|
| v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述 | |
参考例句: |
|
|
|
13
prohibition
|
|
| n.禁止;禁令,禁律 | |
参考例句: |
|
|
|
14
restriction
|
|
| n.限制,约束 | |
参考例句: |
|
|
|
15
formulated
|
|
| v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示 | |
参考例句: |
|
|
|
16
implemented
|
|
| v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效 | |
参考例句: |
|
|
|