(单词翻译:单击)
证监发行字[2003]116号
(Promulgated1 by the China Securities Regulatory Commission on 19 September 2003.)
颁布日期:20030919 实施日期:20031001 颁布单位:中国证券监督管理委员会
Zheng Jian Fa Xing Zi [2003] No. 116
Securities companies and asset management companies with lead distributor qualifications and companies planning to conduct initial public offering:
To thoroughly2 implement3 the basic spirit of the Company Law with regard to the conditions for the issuing and listing of share by companies limited by shares, raise the quality of companies that conduct initial public offering (Issuer(s)) and promote the structural4 adjustment of the securities market, this Circular on the work relevant to further regulating initial public offering is hereby given as follows:
1. Beginning from 1 January 2004, if an Issuer applies for initial public offering and listing of shares, it shall have been established as a company limited by shares for at least three years.
If an Issuer is a company limited by shares established upon complete restructuring of a State-owned enterprise or complete conversion5 of a limited liability company in accordance with the law, or is approved by the State Council to be exempt6 from the time limit stipulated7 in the preceding paragraph, it shall not be subject to the restriction8 of time limit stipulated in the preceding paragraph.
2. If an Issuer applies for initial public offering and listing of shares, it shall have been engaged in the same business continuously in the most recent three years with no change in the actual controlling person and no major change in its management. If there has been a major change in the business of the Issuer as a result of major acquisition, sale or replacement9 of assets, merger10 or division of companies, major increase or reduction in capital or other major asset restructuring act, the Issuer may not apply for issuing and listing of shares until three years after the completion of the relevant act.
3. If an Issuer applies for initial public offering and listing of shares, it shall satisfy the following requirements in addition to achieving personnel independence, asset integrity and financial independence as required in the Investigation11 of Restructuring of Enterprises Planning to List Circular (Zheng Jian Fa Zi [1998] No. 259):
(1) no inter-industry competition with the controlling shareholder12 (or actual controlling person) and its wholly-owned or controlled enterprises;
(2) having the capacity of being directly market-oriented and operating independently and, in the most recent year and the most recent period, the amount of transactions of the Issuer with the controlling shareholder (or actual controlling person) and its wholly-owned or controlled enterprises for sale of products (or services) or purchase of raw materials (or services) shall not exceed 30% of the income of the Issuer from its main business or the amount of its external purchase of raw materials (or services);
(3) having a complete business system and, in the most recent year and the most recent period, the amount of sale of products (or services) or purchase of raw materials (or services) conducted on behalf of the Issuer by the controlling shareholder (or actual controlling person) and its wholly-owned or controlled enterprises on entrustment14 shall not exceed 30% of the income of the Issuer from its main business or the amount of its external purchase of raw materials (or services);
(4) having the necessary assets for engaging in production and operation and, in the most recent year and the most recent period, the income generated by production and operation in reliance on the assets of the controlling shareholder (or actual controlling person) and its wholly-owned or controlled enterprises by way of contracting, entrusted15 operation, leasing or other similar means shall not exceed 30% of the income of the Issuer from its main business;
(5) its chairman of the board, vice13 chairman of the board, general manager, deputy general manager, persons in charge of finances and secretary of the board of members do not hold any administrative16 position other than directorship in the controlling shareholder (or actual controlling person) or receive salaries from the controlling shareholder (or actual controlling person); and
(6) no other serious defect in respect of its independence.
4. An Issuer shall establish an independent director system by reference to the Establishment of Independent Director Systems by Listed Companies Guiding Opinion. When the Issuer applies for initial public offering and listing of shares, at least one-third of the members of the board of directors should be independent directors, and at least one of the independent directors shall be a professional accountant (the term “professional accountant” meaning a person with a senior title or qualifications as a certified17 public accountant)。
5. There shall be specific uses for the funds raised in the initial public offering of an Issuer, and investment projects shall have undergone prudent18 discussion. The amount of funds raised shall not exceed twice the unaudited net asset value of the Issuer as at the end of the preceding year.
6. The corresponding requirements in relation to listed companies shall be formulated19 separately.
This Circular shall be effective as of 1 October 2003. The provisions of this Circular shall not apply to Issuers that have passed examination of the Share Issuance Examination Committee of China Securities Regulatory Commission before 1 October 2003.
收听单词发音
1
promulgated
|
|
| v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等) | |
参考例句: |
|
|
|
2
thoroughly
|
|
| adv.完全地,彻底地,十足地 | |
参考例句: |
|
|
|
3
implement
|
|
| n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行 | |
参考例句: |
|
|
|
4
structural
|
|
| adj.构造的,组织的,建筑(用)的 | |
参考例句: |
|
|
|
5
conversion
|
|
| n.转化,转换,转变 | |
参考例句: |
|
|
|
6
exempt
|
|
| adj.免除的;v.使免除;n.免税者,被免除义务者 | |
参考例句: |
|
|
|
7
stipulated
|
|
| vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的 | |
参考例句: |
|
|
|
8
restriction
|
|
| n.限制,约束 | |
参考例句: |
|
|
|
9
replacement
|
|
| n.取代,替换,交换;替代品,代用品 | |
参考例句: |
|
|
|
10
merger
|
|
| n.企业合并,并吞 | |
参考例句: |
|
|
|
11
investigation
|
|
| n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
|
12
shareholder
|
|
| n.股东,股票持有人 | |
参考例句: |
|
|
|
13
vice
|
|
| n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的 | |
参考例句: |
|
|
|
14
entrustment
|
|
| [法]委托 | |
参考例句: |
|
|
|
15
entrusted
|
|
| v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
|
16
administrative
|
|
| adj.行政的,管理的 | |
参考例句: |
|
|
|
17
certified
|
|
| a.经证明合格的;具有证明文件的 | |
参考例句: |
|
|
|
18
prudent
|
|
| adj.谨慎的,有远见的,精打细算的 | |
参考例句: |
|
|
|
19
formulated
|
|
| v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示 | |
参考例句: |
|
|
|