美国俚语:Moment of truth 要摊牌了

时间:2008-11-18 02:39:06

(单词翻译:单击)

       1. Nothing to lose. 无所谓,也没什么损失
  eg: Why don' t you try out for the basketball team? You have nothing to lose. 你怎么去不试着参加篮球队?反正也不损失什么.
  When you are young, you can do anything, you have nothing to lose. 年轻可以做任何事,反正也不损失什么.
  2.Moment of truth. 要摊牌了,激动人心的时刻到了
  eg: It' s the moment of truth, will the judge find him innocent1 or guilty2? 这是法官定他有罪没罪的关键时刻.
  The moment of truth has arrived. My grades are in this envelope. 关键时刻到了,我的成绩单就在这个信封里.
  3.We' re riding in high style. "high style ""高档,昂贵"
  eg: When I get a good job, we' ll be living in high style. 我找到好的工作就能过上好生活了.
  Flying in First Class is riding in high style. 坐头等仓很上档次.

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 innocent J68xs     
adj.无罪的,清白的;无害的;天真的,单纯的
参考例句:
  • I'm not quite so innocent as to believe that.我还不至于简单到相信那种事的地步。
  • I was very young,and very innocent.我那时非常年轻,幼稚无知。
2 guilty meBxq     
adj.犯罪的;有罪的;内疚的
参考例句:
  • There wasn't enough evidence to prove him guilty.没有充分的证据证明他有罪。
  • Really honest people are ofter made to feel guilty.真正老实的人常被弄得感到犯了罪似的。

©2005-2010英文阅读网