(单词翻译:单击)
麦当劳(中国)公司要向员工“大派红包”了!据悉,从9月1日起,在中国内地815家麦当劳餐厅供职的95%全职、兼职员工将全面上调工资。
请看外电相关报道:U.S. fast food giant McDonald's Corp said on Tuesday it would give its Chinese employees their first across-the-board pay rise.
McDonald's became embroiled1 in a public controversy2 in April, when Chinese newspapers reported it was paying some part-timers far below local minimums. "The wage issue partly helped us accelerate salary adjustments in China," McDonald's China spokesman George Gu said.
报道说,麦当劳(中国)公司发言人George Gu承认,今年四月份麦当劳违规用工事件是加速此次调薪的一个原因。
报道中的“salary adjustment”指的就是“调薪”。“Adjustment”可用来形容对价格、薪金方面的调整,如:to make minor3 adjustments in oil prices(对石油价格略做调整),to make an adjustment in sb’s salary(对某人的薪金做以调整)。
此外,员工们渴盼的“加薪”表述方式也相当多,可以说成是pay rise,或是pay increase,或是pay raise,或者是pay boost等等。
收听单词发音
1
embroiled
|
|
| adj.卷入的;纠缠不清的 | |
参考例句: |
|
|
|
2
controversy
|
|
| n.争论,辩论,争吵 | |
参考例句: |
|
|
|
3
minor
|
|
| adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修 | |
参考例句: |
|
|
|