(单词翻译:单击)
被人冤枉可不是什么好滋味,这个时候最盼望的就是沉冤昭雪、真相大白,可以“还一个清白名声”出来。这个“还人清白”可以用"clear (one's) name"来表示。
这里,“clear”是一个动词,意思是“to free from a legal charge or imputation1 of guilt”。比如:
The verdict cleared the accused man. (裁决宣判被告人无罪。)
The company gave him an opportunity to clear himself. (公司给了他一个辩白的机会。)
我们也可以用“acquit”这个词来表示同样的意思:to free or clear from a charge or accusation2。但两者之间还是有些细微的区别的:
She not only wanted to be acquitted3, she wanted to clear her name entirely4. (她不仅要求被判无罪,还要求彻底还她清白。)
So, "clear" carries a sense of "purity", of washing away a stain on one's reputation. Clear 有“彻底洗刷掉污点”的意思,acquit 指的是司法行为。
收听单词发音
1
imputation
|
|
| n.归罪,责难 | |
参考例句: |
|
|
|
2
accusation
|
|
| n.控告,指责,谴责 | |
参考例句: |
|
|
|
3
acquitted
|
|
| 宣判…无罪( acquit的过去式和过去分词 ); 使(自己)作出某种表现 | |
参考例句: |
|
|
|
4
entirely
|
|
| ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
|