(单词翻译:单击)
请看《中国日报》相关报道:The world-record US$19.1 billion public offer by Industrial and Commercial Bank of China was met with great enthusiasm by domestic and overseas investors1 yesterday.
The bank set its A-share price at between 2.6 yuan (33 US cents) and 3.12 yuan (39 US cents) 1.95 times and 2.23 times its 2006 book value, bankers involved in the sale said.
报道中的book value指的是“(股票的)账面价值”,又称“股票净值”或“每股净资产”,是每股股票所代表的实际资产的价值。“市账率”即“股价与股票帐面值的比率”,其相应的英文表达为“price-to-book ratio”,显然,“市账率”越低,股价愈便宜。
在商业纪录中,“book value”(帐面价值)指公司显示在“资产负债表上的价值”,即公司的净资产值,相等于总资产减无形资产(专利、商誉等)及负债。
看例句:Book value per share is equal to the net assets represented by one share of stock.(每股账面价值等于每股股票代表的净资产。)
收听单词发音
1
investors
|
|
| n.投资者,出资者( investor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
|