(单词翻译:单击)
An American scientist who worked for the US defence department and the space agency Nasa has been charged with attempted espionage1, officials say.
美国官员称,一位为国防部和航空航天局工作的美国科学家被指控有间谍嫌疑。

Stewart David Nozette tried to give classified information to a person who he believed was an Israeli intelligence officer, the justice department said.
The 52-year-old, who once had top security clearance2(忠诚调查), was arrested on Monday by FBI agents, it added.
The complaint does not allege3 Israel or anyone acting4 for it violated US law.
Mr Nozette, who is expected to appear in court in Washington on Tuesday, faces a maximum sentence of life in prison if convicted.
"The conduct alleged5 in this complaint is serious and should serve as a warning to anyone who would consider compromising our nation's secrets for profit," said US Assistant Attorney-General David Kris.
According to an affidavit6(宣誓书), Mr Nozette worked at the White House on the National Space Council from 1989 to 1990, where he developed a radar7 experiment that purportedly8(据称) discovered water on the moon.
He then spent 10 years at the Department of Energy's Lawrence Livermore National Laboratory, where he designed highly advanced technology.
In 2000, he set up a company that developed advanced technology for the US government, including for the Pentagon and Nasa.
"From 1989 through 2006, Nozette held security clearances9 as high as Top Secret and had regular, frequent access to classified information and documents related to the US national defence," the justice department said in a statement.
Last month, Mr Nozette was contacted by an undercover FBI agent posing as an Israeli intelligence officer, whom he allegedly told he would be willing to regularly answer questions about classified information in exchange for money and an Israeli passport.
Over the course of the next month, the scientist provided letters with answers containing information "classified as both Top Secret and Secret that concerned US satellites, early warning systems, means of defence or retaliation10(报复,反击) against large-scale attack, communications intelligence information, and major elements of defence strategy", the justice department said.
In return, Mr Nozette accepted cash totalling $11,000, it added.
收听单词发音
1
espionage
|
|
| n.间谍行为,谍报活动 | |
参考例句: |
|
|
|
2
clearance
|
|
| n.净空;许可(证);清算;清除,清理 | |
参考例句: |
|
|
|
3
allege
|
|
| vt.宣称,申述,主张,断言 | |
参考例句: |
|
|
|
4
acting
|
|
| n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|
|
5
alleged
|
|
| a.被指控的,嫌疑的 | |
参考例句: |
|
|
|
6
affidavit
|
|
| n.宣誓书 | |
参考例句: |
|
|
|
7
radar
|
|
| n.雷达,无线电探测器 | |
参考例句: |
|
|
|
8
purportedly
|
|
| adv.据称 | |
参考例句: |
|
|
|
9
clearances
|
|
| 清除( clearance的名词复数 ); 许可; (录用或准许接触机密以前的)审查许可; 净空 | |
参考例句: |
|
|
|
10
retaliation
|
|
| n.报复,反击 | |
参考例句: |
|
|
|