noodle diplomacy 面条外交

时间:2012-05-14 02:31:06

(单词翻译:单击)

Black bean sauce noodles and other delicacies1 served at one Beijing eatery are being snapped up by customers eager to order the dishes eaten by US Vice2 President Joe Biden on a recent visit, a meal dubbed3noodle diplomacy”.

美国副总统乔•拜登访问中国时在北京一家饭馆点的炸酱面和其他小吃近来受到食客们的追捧。那顿饭也被冠以“面条外交”的美名。

外交在很多人眼里,要不就是新闻上Foreign Ministry(外交部)的新闻发言人那一套连普通老百姓都能说上两句的diplomatic parlance(外交辞令),要不就是两国领导人正襟危坐的bilateral meeting(双边会晤)。但拜登的这次noodle diplomacy(面条外交)让我们看到,其实外交可以很简单、很轻松。

拜登吃过的那几道小餐现在已经被炒成了Biden set(拜登套餐),引来大量食客。我们来看看所谓的“拜登套餐”到底是什么:black bean sauce noodles(炸酱面)、steamed buns(包子)、smashed cucumber salad(拌黄瓜)、mountain yam salad(凉拌山药)、shredded potatoes(土豆丝)还有Coca Cola(可口可乐),总共是79元人民币。这与我们国内某些官员的banquet at public expense(公款吃喝)的现象形成鲜明对比。

而日前新上任的US ambassador to China(美国驻华大使)骆家辉轻车简从,低调上任,也给我们一些bureaucratism(官僚主义)十足的官员们上了一课。当然,有人说这是politically motivated(政治动机),认为那不过是publicity stunt4(做秀)而已。也有人说,拜登此举是在暗示美国要求人民币继续appreciate(升值),因为79元折合成美元太便宜了。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 delicacies 0a6e87ce402f44558508deee2deb0287     
n.棘手( delicacy的名词复数 );精致;精美的食物;周到
参考例句:
  • Its flesh has exceptional delicacies. 它的肉异常鲜美。 来自《现代汉英综合大词典》
  • After these delicacies, the trappers were ready for their feast. 在享用了这些美食之后,狩猎者开始其大餐。 来自英汉非文学 - 民俗
2 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
3 dubbed dubbed     
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
参考例句:
  • Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
  • Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》
4 stunt otxwC     
n.惊人表演,绝技,特技;vt.阻碍...发育,妨碍...生长
参考例句:
  • Lack of the right food may stunt growth.缺乏适当的食物会阻碍发育。
  • Right up there is where the big stunt is taking place.那边将会有惊人的表演。

©2005-2010英文阅读网