State of the Union 国情咨文
时间:2014-03-28 06:43:26
(单词翻译:单击)
President Barack Obama delivered the 2014
State of the Union address on Tuesday,
vowing1 to sidestep Congress "whenever and wherever" necessary to narrow economic disparities between America's rich and poor.
奥巴马总统周二发布2014年的国情咨文,称在必要时会“随时随地”绕过国会采取措施缩小美国贫富差距。
The State of the Union(国情咨文)是美国政府的施政纲领,主要阐明美国每年面临的国内外情况(condition of the nation),以及政府将要采取的政策措施(legislative agenda and national priorities),每年年初由现任总统在国会发布。
在今年的国情咨文中,奥巴马称2014年是“行动之年”(year of action),并称将利用自己的决策权(executive authority)要求雇主为员工建立最低退休储蓄账户("starter"
retirement2 savings3 account),并督促国会通过紧急失业保险延伸法案(extension of emergency unemployment insurance)。
另外,奥巴马还表示,美国国会应该进一步放松转移犯人的限制,并关闭关塔那摩监狱(US prison at Guantanamo Bay)。他还继续为自己的医保改革(healthcare reform)辩护,称将继续为选民的权利(voter’s right)奋斗,并反对枪支暴力(gun violence)。
分享到:
点击

收听单词发音
1
vowing
|
|
| 起誓,发誓(vow的现在分词形式) |
参考例句: |
- President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild its collapsed bridge. 布什总统承诺将帮助明尼阿波利斯重建坍塌的大桥。
- President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild this collapse bridge. 布什总统发誓要帮助明尼阿波利斯重建起这座坍塌的桥梁。
|
2
retirement
|
|
| n.退休,退职 |
参考例句: |
- She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
- I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
|
3
savings
|
|
| n.存款,储蓄 |
参考例句: |
- I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
- By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
|