属猴人的性格特征

时间:2016-02-05 05:39:20

(单词翻译:单击)

The leading characteristic that best describes the Monkey personality is a spirit of innovation, best evoked1 in the West by Renaissance2 artist Leonardo da Vinci who was born in a Monkey year.
 
Extremely curious and thirsty for knowledge, Monkeys are never happier than when absorbing facts and information and, possessed3 of a near photographic memory, usually retain all that they have learned.
 
Bored with mundane4, day-to-day details, they are love confronting a challenging problem that calls upon their considerable genius.
 
Famous people born in the Year of the Monkey: Julius Caesar, Daniel Craig, Bette Davis, Jake Gyllenhaal, Eleanor Roosevelt, Betsy Ross, Diana Ross, Will Smith, Elizabeth Taylor, Harry5 S. Truman, and Leonardo da Vinci.

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 evoked 0681b342def6d2a4206d965ff12603b2     
[医]诱发的
参考例句:
  • The music evoked memories of her youth. 这乐曲勾起了她对青年时代的回忆。
  • Her face, though sad, still evoked a feeling of serenity. 她的脸色虽然悲伤,但仍使人感觉安详。
2 renaissance PBdzl     
n.复活,复兴,文艺复兴
参考例句:
  • The Renaissance was an epoch of unparalleled cultural achievement.文艺复兴是一个文化上取得空前成就的时代。
  • The theme of the conference is renaissance Europe.大会的主题是文艺复兴时期的欧洲。
3 possessed xuyyQ     
adj.疯狂的;拥有的,占有的
参考例句:
  • He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
  • He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
4 mundane F6NzJ     
adj.平凡的;尘世的;宇宙的
参考例句:
  • I hope I can get an interesting job and not something mundane.我希望我可以得到的是一份有趣的工作,而不是一份平凡无奇的。
  • I find it humorous sometimes that even the most mundane occurrences can have an impact on our awareness.我发现生活有时挺诙谐的,即使是最平凡的事情也能影响我们的感知。
5 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。

©2005-2010英文阅读网