天问一号探测器火星捕获过程影像发布

时间:2021-02-18 08:58:53

(单词翻译:单击)

2月12日,举国欢庆农历新年之际,国家航天局发布我国首次火星探测任务“天问一号”探测器火星捕获过程影像。
 
The video fully1 recorded Mars gradually entering the field of view, the slight vibration2 of the probe after the engine was ignited, and the probe's flight from Mars day to Mars night. The solar wing, directional antenna3, Martian atmosphere, and surface morphology are visible in the video.
影像完整记录了火星进出视野、发动机点火后探测器轻微震动和探测器从火星白天飞入黑夜的过程,太阳翼、定向天线、火星大气层及表面形貌清晰可见。
 
2021年2月10日19时52分,我国首次火星探测任务“天问一号”探测器实施近火捕获制动(braking near Mars),环绕器3000牛轨控发动机点火工作约15分钟,探测器顺利进入近火点高度约400千米,周期约10个地球日,倾角约10°的大椭圆环火轨道(enter an elliptical orbit around Mars),成为我国第一颗人造火星卫星,实现“绕、着、巡”目标的第一步,环绕火星成功。
 
国家航天局的专家介绍:
 
After entering orbit around Mars, Tianwen-1 will brake to adjust the orbital inclination4 of the flight at the apoareion, the highest point of the orbit around Mars.
“天问一号”进入到环火轨道,在远火点进行一次平面机动,调整飞行的轨道倾角。
 
Tianwen-1 will then brake at the periareion, the point in the orbit that is closest to Mars, and adjust its orbital period to ensure that the spacecraft's track passes the preset landing site.
当回到近火点时,它就要慢踩刹车,对轨道周期进行相应调整,以保证轨迹经过预定的着陆点。
 
When the Chinese probe reaches the periareion for the second time, it will brake again to perform an orbital maneuver5 and make sure the lander and rover of Tianwen-1 can complete the landing on Mars at the scheduled time and place.
当“天问一号”在停泊调相轨道上再次到达近火点时,需要再次刹车,进入停泊轨道,并在该轨道上进行多次调整,保证着陆器和巡视器在预先设定的时间、地点着陆火星。
 
It is expected to land on Mars in May or June. Chinese space engineers and scientists have chosen a relatively6 flat region in the southern part of the Utopia Planitia, a large plain, as the potential landing zone. A rover will be released after the landing to conduct scientific exploration.
“天问一号”计划于2021年5月至6月间择机实施火星着陆。我国航天科研人员已经在火星上的“乌托邦平原”南部选定了一块相对平坦的区域作为着陆点。着陆后,巡视器将开展科研探测。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
2 vibration nLDza     
n.颤动,振动;摆动
参考例句:
  • There is so much vibration on a ship that one cannot write.船上的震动大得使人无法书写。
  • The vibration of the window woke me up.窗子的震动把我惊醒了。
3 antenna QwTzN     
n.触角,触须;天线
参考例句:
  • The workman fixed the antenna to the roof of the house.工人把天线固定在房顶上。
  • In our village, there is an antenna on every roof for receiving TV signals.在我们村里,每家房顶上都有天线接收电视信号。
4 inclination Gkwyj     
n.倾斜;点头;弯腰;斜坡;倾度;倾向;爱好
参考例句:
  • She greeted us with a slight inclination of the head.她微微点头向我们致意。
  • I did not feel the slightest inclination to hurry.我没有丝毫着急的意思。
5 maneuver Q7szu     
n.策略[pl.]演习;v.(巧妙)控制;用策略
参考例句:
  • All the fighters landed safely on the airport after the military maneuver.在军事演习后,所有战斗机都安全降落在机场上。
  • I did get her attention with this maneuver.我用这个策略确实引起了她的注意。
6 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。

©2005-2010英文阅读网