意大利艺术家的无形雕塑拍出1.5万欧

时间:2021-06-10 08:53:48

(单词翻译:单击)

还记得那根用胶带粘在白墙上的香蕉吗?起先我们认为这根被拍出12万美元的香蕉是当代最疯狂的艺术品,而今才发现,真正荒诞的还在后面。来见识一下谁也看不见的“隐形雕塑”艺术品。
 
 
An invisible sculpture created by Italian artist Salvatore Garau recently acquired by a private collector who paid a whopping 15,000 euros for it during an auction1.
日前,意大利艺术家萨尔瓦多·加劳创作的一件隐形雕塑被一位私人收藏家收入囊中,后者在一次拍卖会上出价15000欧元(约合人民币12万元)拍下了它。
 
If you're one of those people who just can't understand how someone can pay large sums of money for digital assets like video game skins, then the sale of Salvatore Garau's immaterial sculpture is really going to do a number on your brain.
如果你是那种不能理解为什么有人会花大钱购买游戏皮肤这种数字资产的人,那么萨尔瓦多·加劳的非实物雕塑将会让你脑洞大开。
 
Titled "I am" the invisible work of art basically represents a void, a technically2 empty space that is actually occupied by the energy of the sculpture.
这件无形艺术品名叫“我存在/我是”,从技术上来讲就是一个空无一物的空间,其中充满了这个雕塑自身的能量。
 
Sound like something you'd be interested in? No? Well, it's too late anyway, as someone has already snatched it up by paying 12,000 euros (15,000 with auction rights) earlier this month.
听着像是你会感兴趣的东西?没有吗?好吧,反正已经太晚了,因为有人已经在本月初支付了1.2万欧元(拍卖价为1.5万欧元)抢走了它。
 
Wondering what the new owner of this invisible sculpture will be getting for their money? Well, if we're talking visible, tangible3 things, he will receive a certificate of authenticity4 that proves "I Am" is the property of the buyer.
想知道这座隐形雕塑的新主人花了这么多钱会得到什么吗?如果你指的是看得见的有形的东西,那么他将获得一份真品证书,证明“我存在”是他的财产。
 
So how does one keep an invisible sculpture? Well, the artist suggests storing the artwork in a special room, in a space free from obstruction5, of about 150×150 cm. Special lighting6 and climate control are optional, since "I Am" is immaterial…
那么,要如何保存一件隐形雕塑呢?艺术家建议将艺术品放在一个特别的房间里,需要占据一个没有障碍物的空间,大约150×150厘米。特殊照明和温度控制可有可无,因为“我存在”并不是一件实物。
 
"The successful outcome of the auction testifies to an irrefutable fact: the void is nothing but a space full of energy, and even if we empty it and nothing remains7, according to Heisenberg's uncertainty8 principle that nothingness has a weight," Salvatore Garau said. "It therefore has energy that condenses and transforms itself into particles, in short, in us! When I decide to 'exhibit' an immaterial sculpture in a given space, that space will concentrate a certain quantity and density9 of thoughts in a precise point, creating a sculpture that from my title alone will take the most varied10 forms. After all, don't we give shape to a God we have never seen?"
萨尔瓦多·加劳说:“拍卖的成功证明了一个无可辩驳的事实:虚空是充满能量的空间,即使我们清空它,什么也没留下,根据海森堡的不确定性原理,虚无也有质量。因此,虚无有能量,它能凝结并转化为粒子,简而言之,就在我们身上!当我决定要在一个给定的空间展示一件非实物雕塑时,这个空间将把一定数量和密度的思想集中在一个精确的点上,从而创造出一件雕塑,光从我的标题来理解,这件雕塑将采取最多样的形式,毕竟,我们不是也赋予了我们从未见过的上帝以形状吗?”
 
Garau considers his invisible sculpture to be a perfect metaphor11 of our time. Besides, it has zero environmental impact.
加劳认为他的隐形雕塑作品是对我们这个时代的一个完美隐喻。而且,这件艺术品对环境的影响为零。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 auction 3uVzy     
n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
参考例句:
  • They've put the contents of their house up for auction.他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
  • They bought a new minibus with the proceeds from the auction.他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
2 technically wqYwV     
adv.专门地,技术上地
参考例句:
  • Technically it is the most advanced equipment ever.从技术上说,这是最先进的设备。
  • The tomato is technically a fruit,although it is eaten as a vegetable.严格地说,西红柿是一种水果,尽管它是当作蔬菜吃的。
3 tangible 4IHzo     
adj.有形的,可触摸的,确凿的,实际的
参考例句:
  • The policy has not yet brought any tangible benefits.这项政策还没有带来任何实质性的好处。
  • There is no tangible proof.没有确凿的证据。
4 authenticity quyzq     
n.真实性
参考例句:
  • There has been some debate over the authenticity of his will. 对于他的遗嘱的真实性一直有争论。
  • The museum is seeking an expert opinion on the authenticity of the painting. 博物馆在请专家鉴定那幅画的真伪。
5 obstruction HRrzR     
n.阻塞,堵塞;障碍物
参考例句:
  • She was charged with obstruction of a police officer in the execution of his duty.她被指控妨碍警察执行任务。
  • The road was cleared from obstruction.那条路已被清除了障碍。
6 lighting CpszPL     
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
参考例句:
  • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
  • The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
7 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
8 uncertainty NlFwK     
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
参考例句:
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
9 density rOdzZ     
n.密集,密度,浓度
参考例句:
  • The population density of that country is 685 per square mile.那个国家的人口密度为每平方英里685人。
  • The region has a very high population density.该地区的人口密度很高。
10 varied giIw9     
adj.多样的,多变化的
参考例句:
  • The forms of art are many and varied.艺术的形式是多种多样的。
  • The hotel has a varied programme of nightly entertainment.宾馆有各种晚间娱乐活动。
11 metaphor o78zD     
n.隐喻,暗喻
参考例句:
  • Using metaphor,we say that computers have senses and a memory.打个比方,我们可以说计算机有感觉和记忆力。
  • In poetry the rose is often a metaphor for love.玫瑰在诗中通常作为爱的象征。

©2005-2010英文阅读网