王濛的“唠嗑式”解说上热

时间:2022-02-14 03:11:11

(单词翻译:单击)

如果你现在还不知道王濛,一定是网速不好。东北女孩王濛,在赛事解说界展示了自己强大的能力。
 
2月5日,冬奥会短道速滑2000米混合接力比赛中,中国队夺得首金!和夺冠一同上热搜的,还有王濛的“唠嗑式”解说。
 
王濛因为在和黄健翔搭档解说本场比赛时妙语频出,一连上了7个热搜,网友纷纷表示:“请把王濛‘焊’在解说台!”
 
With the 2022 Beijing Winter Olympic Games underway, Wang Meng, a four-time short track speed skating Olympic champion, is once again winning waves of hurrahs from millions of Chinese viewers. But this time, the praise is not for her prowess on the ice, but on the microphone as she delivers passionate1, humorous and unique commentary on the events.
 
王濛解说太上头
 
王濛是中国短道速滑历史上的标杆人物,这位“冠军大神”在咪咕视频与黄健翔搭档,解说了短道速滑首个比赛日的比赛。
 
Paired with Huang Jianxiang, a popular Chinese sports commentator2, Wang, one of China's most decorated Olympic athletes, started her commentary career on the first day of the short track speed skating competition via Migu, a subsidiary of China Mobile that provides digital content and related services.
解说短道速滑男女2000米混合接力决赛时,王濛全程激动得坐不住,开启“咆哮式”解说模式。
 
“大靖!没有问题!冲刺!”
 
王濛在武大靖冲线后,立刻在演播室拍桌大喊:“我的眼睛就是尺!我告诉你们肯定赢了!”
When skater Wu Dajing crossed the finish line and was waiting for the final result, Wang slapped the table and roared: "My eyes are like rulers. I'm sure China has won!"
 
冲线时刻,冠亚军的差距毫厘之间,大家还在犹豫到底谁是最终的冠军。
 
黄健翔:“来,我们看下回放。”
 
王濛:“你是不是不相信我的眼睛?”
 
中国队夺得首金,王濛感叹:“我觉得我也是个福将啊!”
 
当然,王濛的解说也不是全程“咆哮”,还是“唠嗑式”为主,妙语连珠,“凡尔赛”加上“揭老底”,把屏幕前的网友们逗得前仰后合。
 
During the race, Wang, from Northeast China's Heilongjiang province, barely sat down. She jumped up and down, waved her arms and cheered for the Chinese team. Her comment quickly became a catchphrase on Chinese social media, helping3 the 37-year-old attract even more viewers.
 
短道速滑女子500米预赛,作为这个项目的佼佼者,王濛的解说“凡尔赛”十足。
 
当运动员冲线后,王濛时不时点评:“这个速度在这儿滑真不算快。”
 
随后她还“补刀”:“你们是不是觉得我凡尔赛,我真没有。”
 
当镜头给到意大利选手时,她直接上演一段绕口令:“哎呦她可厉害,滑了再滑不滑再不滑,回家生了几个孩子回来以后,哎呀,比原来滑得还快!”
 
当土耳其选手抢跑时,王濛说:“这土耳其选手是什么表演?我猜是想在全世界抢一个镜头,和一张照片.......”
 
除了“唠嗑式解说”外,王濛也总能给人带来一些不为人知的八卦。
 
当匈牙利混血选手刘少林出战时,王濛补充一句:“刘少林他很小的时候我就见过,还有个小名叫臭臭。”
 
在点评任子威的能力时,王濛直接说出了他的小名:“大象,就是一个人踹下来九圈就完了,让他们后面自己争去。”
 
She encouraged each team member and called them by their nicknames, which led to her receiving countless4 thumbs-ups and laughs on Migu.
 
黄健翔都插不上话的“单口相声”
 
王濛的解说简直是“单口相声”,金句妙语不绝,一向健谈的黄健翔竟一时插不上话,这么大个名嘴,伶牙俐齿叱咤江湖多少年了,如今坐在王濛隔壁座,台词竟仅剩下几句“对”“诶”“可不是嘛”。
Wang's commentary during Sunday's AFC Women's Asian Cup soccer final was also a hot topic online, with some netizens describing it as cross-talk, a form of Chinese comedy.
 
解说完毕后,黄健翔发微博:“跟王濛一起解说短道速滑比赛,我除了念对名字和成绩,真的就不需要说什么了。因为,她怎么说都对!大家也喜欢听她说呀!对吗?”
 
为什么王濛那么自信?
 
为何王濛这么自信?用她自己的话说,“我就是干这个的!”
 
王濛曾获得4枚冬奥会金牌,至今仍是中国短道速滑的“神话”。2006年都灵冬奥会获短道速滑女子500米冠军;2010年温哥华冬奥会获短道速滑女子500米、1000米、3000米接力冠军,是中国短道速滑历史上第一个“三冠王”,也是迄今为止中国获得冬奥会金牌最多的选手。
 
Wang won four gold medals in the women's 500m, 1,000m and 3,000m relay at two Winter Olympic Games (Turin 2006 and Vancouver 2010). She retired5 after the 2014 Sochi Games.
如今,王濛是黑龙江省冰上训练中心教练员。在2月2日北京冬奥公园火炬接力现场,她是第一棒火炬手。
 
网友:“把王濛给我焊死在解说席上!”
 
对于王濛的解说,不少的网友纷纷留言“太欢乐了”,甚至有人呼吁,本届冬奥会一定要把王濛“焊死”在解说席上。
 
还想听王濛的解说?盯紧中国短道速滑队的比赛,一起收获快乐!

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 passionate rLDxd     
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
参考例句:
  • He is said to be the most passionate man.据说他是最有激情的人。
  • He is very passionate about the project.他对那个项目非常热心。
2 commentator JXOyu     
n.注释者,解说者;实况广播评论员
参考例句:
  • He is a good commentator because he can get across the game.他能简单地解说这场比赛,是个好的解说者。
  • The commentator made a big mistake during the live broadcast.在直播节目中评论员犯了个大错误。
3 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
4 countless 7vqz9L     
adj.无数的,多得不计其数的
参考例句:
  • In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
  • I've told you countless times.我已经告诉你无数遍了。
5 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。

©2005-2010英文阅读网