唐诗 SEEING A FRIEND OFF TO THE EAST 送沈子福之江东

时间:2024-02-29 02:58:50

(单词翻译:单击)

SEEING A FRIEND OFF TO THE EAST
WANG WEI
 
At willow-shaded ferry passengers are few;
Into the eastward1 stream the boatman puts his oars2.
Only my longing3 heart looks like the vernal hue4;
'T would go with you along northern and southern shores.
 
送沈子福之江东
王维
 
杨柳渡头行客稀,罟师荡桨向临圻。
惟有相思似春色,江南江北送君归。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 eastward CrjxP     
adv.向东;adj.向东的;n.东方,东部
参考例句:
  • The river here tends eastward.这条河从这里向东流。
  • The crowd is heading eastward,believing that they can find gold there.人群正在向东移去,他们认为在那里可以找到黄金。
2 oars c589a112a1b341db7277ea65b5ec7bf7     
n.桨,橹( oar的名词复数 );划手v.划(行)( oar的第三人称单数 )
参考例句:
  • He pulled as hard as he could on the oars. 他拼命地划桨。
  • The sailors are bending to the oars. 水手们在拼命地划桨。 来自《简明英汉词典》
3 longing 98bzd     
n.(for)渴望
参考例句:
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
4 hue qdszS     
n.色度;色调;样子
参考例句:
  • The diamond shone with every hue under the sun.金刚石在阳光下放出五颜六色的光芒。
  • The same hue will look different in different light.同一颜色在不同的光线下看起来会有所不同。

©2005-2010英文阅读网