'big fish' 'small fish'和'cold fish'有何区别?
时间:2020-10-16 09:00:10
(单词翻译:单击)
A big fish in a small pond
'a big fish in a small pond'是指某个小圈子或小组里的杰出人物。
You should move to a smaller company so you can be a big fish in a small pond.
你应该去小点的公司,这样你就是那里的大人物了。
'Kettle of fish'可以指你不得不面对的事。
It's a different kettle of fish. Let's talk about it another time.
这是另一回事,我们改日再议。
A fish out of water
'A fish out of water'是指某人完全不适应环境或不熟悉情况。
He doesn't look comfortable in the group at all. He must feel like a fish out of water.
他在这个组里很不习惯,感觉浑身不自在。
'big fish' 'small fish'或'cold fish'
'big fish '可以指一位重要人物。
'small fish '的意思则相反。这个习语通常用来形容小人物。
'cold fish '是指不太友善且不愿表露情感的人。
I have never had a good relationship with him at all. He seems like a cold fish.
我和他的关系一直都不好,他是个冷漠的人。
分享到:
点击
收听单词发音
1
kettle
|
|
n.(浇水用的)水壶;水壶,水锅 |
参考例句: |
- The kettle is boiling.水壶里的水开了。
- She put the kettle on the gas stove.她将水壶放在煤气炉上。
|