实锤

时间:2021-02-07 06:01:29

(单词翻译:单击)

hard/ solid/ irrefutable/ conclusive1/ undeniable/ incontrovertible/ proof/ evidence
 
“实锤”即确凿的证据,在英语中,有许多词可以与proof/ evidence搭配,表示确凿的证据,如:hard, solid, irrefutable, conclusive, undeniable, incontrovertible, reliable, clear等。
 
①hard evidence表示真凭实据、铁证
②solid有可靠的、可信赖的、坚实的意思,所以solid evidence表示可靠的证据。
③irrefutable /ˌɪrɪˈfjuːtəbl/表示that cannot be proved wrong and that must therefore be accepted无可辩驳的;不能否认的。
irrefutable evidence无法推翻的证据
④conclusive表示proving sth, and allowing no doubt or confusion结论性的;不容置疑的;确凿的
conclusive evidence/ proof/ results确凿的证据;不容置疑的结果
⑤undeniable表示true or certain; that cannot be denied不可否认的;确凿的
 
例句:
He had undeniable charm.
他具有不可否认的魅力。
 
It is an undeniable fact that crime is increasing.
犯罪在增加是无可争辩的事实。
 
⑥incontrovertible /ˌɪnkɒntrəˈvɜːtəbl/表示that is true and cannot be disagreed with or denied无可争辩的;不能否认的;无可置疑的
incontrovertible evidence/proof无可置疑的证据
⑦concrete  /ˈkɒŋkriːt/表示based on facts, not on ideas or guesses确实的,具体的(而非想象或猜测的)
结合语境,concrete proof中的concrete意为具体的、实在的,concrete proof可译为“真凭实据”,也就是“实锤”。
concrete evidence/ proposals/ proof确凿的证据;具体的建议;确实的证明
 
 
receipts
 
I've got the receipts,“我有锤”。这个梗算是与中文的“实锤”对应得恰如其分。
 
receipt是怎么衍生出“锤”的意思并成为网络热梗的呢?
 
这一切就要从已故天后惠特尼·休斯顿(Whitney Houston)2002年的一场电视采访说起。
 
当时,主持人提到有小报媒体指控休斯顿大量购买非法物品的事,一向slay的休斯顿女士这次也正常发挥了,她是这么回怼的:
 
“I want to see the receipts.”(小票给我看看。)
 
或者放在今天,我们可以直接翻成“锤呢?”。
 
这场采访过后,国外网友从这句“I want to see the receipts”引申出了一个表达“show me the receipts”。讨论这场采访时,津津乐道的国外网友会用到它;名人的八卦轶事难辨真假时,刨根问底的网友也会用到它;甚至在日常生活中,你需要表达“真的吗?我不信”时,你也可以用它。
 
拜天后所赐,receipt作为“实锤”的用法就这么火出圈了。
 
例句:
 
-You got so drunk last night and puked in my swimming pool.
昨晚你喝醉吐我游泳池里了。
 
- Oh come on, show me the receipts.
怎么会,你有锤吗?
 
ironclad/ cast-iron proof/ evidence
 
“实锤或铁证”并不能直译为“iron evidence”。iron的意思是“熨斗;铁”,并没有坚实的,可靠的,确凿的意思。但是ironclad和cast-iron这两个词可以表示有力的、确实的、确定不移的,如:
 
ironclad guarantees of safe passage安全通行的绝对保障
 
a cast-iron guarantee/ promise永不反悔的保证;铁誓
 
a cast-iron excuse/ alibi2有说服力的辩解;不在犯罪现场的确凿证据
 
所以,“实锤”可以表达为:ironclad/ cast-iron proof/ evidence。
 
smoking gun
 
smoking gun直译过来就是冒烟的枪,枪还在冒着烟,证明刚刚肯定有人开了枪,绝对“实锤”。这个词常指犯罪证据,还可以指科学证据。
 
柯林斯词典对somking gun的解释是:A smoking gun is a piece of evidence that proves that something is true or that someone is responsible for a crime.确凿的证据;确证证据
 
例句:
 
This memo3 could be the smoking gun that investigators4 have been looking for.
这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
 
The search for other kinds of evidence tying him to trafficking has not produced a smoking gun.
在其它方面还没有找到能证明他参与此非法交易的确凿证据。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 conclusive TYjyw     
adj.最后的,结论的;确凿的,消除怀疑的
参考例句:
  • They produced some fairly conclusive evidence.他们提供了一些相当确凿的证据。
  • Franklin did not believe that the French tests were conclusive.富兰克林不相信这个法国人的实验是结论性的。
2 alibi bVSzb     
n.某人当时不在犯罪现场的申辩或证明;借口
参考例句:
  • Do you have any proof to substantiate your alibi? 你有证据表明你当时不在犯罪现场吗?
  • The police are suspicious of his alibi because he already has a record.警方对他不在场的辩解表示怀疑,因为他已有前科。
3 memo 4oXzGj     
n.照会,备忘录;便笺;通知书;规章
参考例句:
  • Do you want me to send the memo out?您要我把这份备忘录分发出去吗?
  • Can you type a memo for me?您能帮我打一份备忘录吗?
4 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》

©2005-2010英文阅读网