China International Consumer Products Expo 中国国际消费品博
时间:2021-05-08 08:27:36
(单词翻译:单击)
5月7日至10日,首届中国国际消费品博览会将在海南省海口市举办。来自69个国家和地区的企业参展,国外参展品牌超1300个,国内品牌超1200个,预计展会期间各类观众将超20万人次。
The first China International Consumer Products Expo is scheduled for May 7-10 in Haikou, capital of south China's Hainan province. More than 1,300 global brands from 69 countries and regions and over 1,200 domestic labels will participate in the expo, which is expected to attract more than 200,000 visitors.
开放是发展进步的必由之路,也是促进疫后经济复苏的关键。我们要推动贸易和投资自由化便利化,深化区域经济一体化,巩固供应链、产业链、数据链、人才链,构建开放型世界经济。
Openness is essential for development and progress. It also holds the key to post-COVID economic recovery. We need to promote trade and investment liberalization and facilitation, deepen regional economic
integration1, and enhance supply, industrial, data and human resources chains, with a view to building an open world economy.
——2021年4月20日,习近平在博鳌亚洲论坛2021年年会开幕式上的视频主旨演讲
分享到:
点击
收听单词发音
1
integration
|
|
n.一体化,联合,结合 |
参考例句: |
- We are working to bring about closer political integration in the EU.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
- This was the greatest event in the annals of European integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。
|