beat a dead horse 徒劳,白费口舌
时间:2022-08-23 09:23:08
(单词翻译:单击)
马都死了,为什么还要打它?意义是什么?所以这个短语的意思是“徒劳,白费口舌”。
例句:
I
hate3 to beat a dead horse, but it is very
important4 that you understand this before you leave.
我不想多此一举,但你离开以前必须了解这个。
分享到:
点击
收听单词发音
1
beat
|
|
n.打,敲打声,拍子;v.打,打败 |
参考例句: |
- You can fight him,but can you beat him?你可以打他,但是你能击败他吗?
- The dry grass caught fire, but we beat it out.干草着火了,但我们将它扑灭了。
|
2
dead
|
|
adj.死的;无生命的;死气沉沉的;adv.完全地 |
参考例句: |
- Mary threw away the dead flowers.玛丽把枯萎的花扔掉了。
- He was dead asleep.他完全睡着了。
|
3
hate
|
|
n.憎恨,厌恶,厌恶的人或事;vt.憎恨,不愿;vi.表示憎恨 |
参考例句: |
- We hate our enemy.我们憎恨敌人。
- Snakes are my special hate.蛇是我最憎恶的东西。
|
4
important
|
|
adj.重要的;重大的;严重的 |
参考例句: |
- It's important to find out what he is doing.弄清他在干什么是重要的。
- This is a very important problem.这个问题很重要。
|