可以用来形容人的食物
时间:2022-09-21 07:02:38
(单词翻译:单击)
1 noodle
字面看,“You are a noodle”的意思是“你是根面条”,但在口语中,它其实是说人傻,可以翻译为:你是不是傻?或者你脑子进水了吗?
例句:
You are nothing but a noodle if you are
cheated1 by him.
如果你被他骗了,那你就是个傻子。
2 lemon 用来形容人表示“无用、笨蛋”,相当于批评之类的话。
例句:
You are a lemon.
你是个无用的人。
I just stood there like a lemon.
我就傻乎乎地站在那儿。
3 peach 指的是讨人喜欢的人,好人。
例句:
You're a peach.
你是个好人/你是个讨人喜欢的人。
She is a peach to work with.
她是一个很好的工作伙伴。
4 big cheese 用来形容“大人物”。
例句:
His father is a big cheese in the bank.
他父亲是这家银行的重要人物。
tough的意思是”坚硬的、坚强的“,cookie则是”饼干”,但千万别想当然地把tough cookie翻译成“硬饼干”。
其实,该短语的真正意思是指“意志坚强的人”,另外也可以指“不易动感情的人,不易受伤害的人,难以相处的人“。
例句:
She is a tough cookie.
她是个坚强的女人。
6 top banana 指主要人物;主管;大老板。
例句:
Tom'll get the chance to have an interview by the top banana.
Tom获得了由大老板亲自面试的机会。
7 nut 我们都知道是坚果,它也可以用来形容一个人疯狂,失去理智。
例句:
Are you nuts?
你疯了吗?
分享到:
点击
收听单词发音
1
cheated
|
|
欺骗,哄骗( cheat的过去式和过去分词 ); (尤指在游戏、比赛、考试等中)欺诈; 作弊; 已婚或有固定性伙伴的人与他人有秘密性关系 |
参考例句: |
- They were full of righteous indignation at the thought of being cheated. 一想到受骗了他们就义愤填膺。
- The farmer felt the cow,went away,returned,sorely perplexed,always afraid of being cheated. 那农民摸摸那头牛,走了又回来,犹豫不决,总怕上当受骗。
|
2
tough
|
|
adj.坚硬的,咬不动的;棘手的,难办的;强健的,吃苦耐劳的;粗暴的,凶恶的 |
参考例句: |
- The meat was so tough that I simply couldn't get it down.这肉太老了,我简直咽不下去。
- When there's a tough job,he always rushes to do it.什么时候有重活,他都抢着干。
|