第五章 邮件的运输、验关和检疫
CHAPTER V TRANSPORTATION, CUSTOMS EXAMINATION AND QUARANTINE
INSPECTION1 OF
POSTAL2 MATERIALS
第二十六条 铁路、公路、水运、航空等运输单位均负有载运邮件的责任,保证邮件优先运出,并在运费上予以优惠。
Article 26. Transportation units operating railways, highways, waterways and airlines shall all have the responsibility of carrying and transporting postal materials, and shall ensure priority to transporting postal materials at preferential freight charges.
第二十七条 邮政企业在车站、机场、港口转运邮件,有关运输单位应当统一安排装卸邮件的场所和出入通道。
Article 27. When postal enterprises transfer postal materials in railway stations, airports and ports, transportation units concerned shall make
coordinated3 arrangement of space and in-and-out passageways for loading and unloading postal materials.
第二十八条 带有邮政专用标志的邮政车船和邮政工作人员进出港口、通过渡口时,应当优先放行。
Article 28. Ships with special postal marks, postal vans and postal staff shall be given priority in entering and departing ports and crossing on ferries.
带有邮政专用标志的邮政车辆需要通过禁行路线或者在禁止停车地段停车的,由有关主管部门核准通行、停车。
Postal vehicles with special postal marks which need to pass through a lane closed to traffic or to stop in no-parking sections of the road shall be verified and approved by the competent department concerned for passing or parking.
第二十九条 邮件通过海上运输时,不参与分摊共同海损。
Article 29. When transported by sea, postal materials shall not be included in arrangements for sharing common sea losses.
第三十条 国际邮递物品未经海关查验放行,邮政企业不得寄递。
Article 30. Postal enterprises shall not post or deliver international postal articles that are not examined and allowed to pass by the Customs.
国际邮袋出入境、开拆和封发,应当由海关监管。邮政企业应当将作业时间事先通知海关,海关应当按时派员到场监管查验。
The Customs shall supervise the entry and exit, opening, sealing and dispatching of international mail bags. Postal enterprises shall inform the Customs of their business hours in advance, and the Customs shall
promptly4 send officials to supervise on-the-spot checking and examination.
第三十一条 依法应当施行卫生检疫或者动植物检疫的邮件,由检疫部门负责拣出并进行检疫;未经检疫部门许可,邮政企业不得运递。
Article 31. Postal materials that are subject to health and quarantine
inspections5 or animal and plant quarantine inspections according to law shall be sorted out and quarantined under the charge of quarantine offices; no transportation and delivery shall be conducted by postal enterprises without a permit from a quarantine office.
分享到: