国务院推出助力中小微企业健康发展15条举措

时间:2023-01-20 01:27:25

(单词翻译:单击)

近日,国务院促进中小企业发展工作领导小组办公室印发《助力中小微企业稳增长调结构强能力若干措施》,立足于“纾困和服务两手抓,调结构和强能力并行推”,提出了进一步推动稳增长稳预期和着力促进中小微企业调结构强能力的两方面15条具体举措。
 
China has rolled out a string of new measures to help small and medium-sized enterprises tide over short-term difficulties, as part of its broader push to promote the high-quality development of these firms.
我国出台了一系列新措施,帮助中小企业度过短期困难,这是中国推动中小企业高质量发展的举措之一。
 
The 15 steps published by the State Council on Saturday offer targeted help for micro, small and medium-sized enterprises, or MSMEs, to stabilize1 growth and improve their competitive edge, experts said.
专家表示,国务院促进中小企业发展工作领导小组办公室1月14日印发的15条举措为中小微企业提供了有针对性的帮助。
 
Part of these measures seek to help MSMEs tide over difficulties through policy support, easier financing and demand expansion, among others, according to the Ministry2 of Industry and Information Technology, the nation’s top industry regulator.
工信部表示,其中一部分措施旨在通过政策支持、融资促进和扩大需求等方式帮助中小微企业渡过难关。
 
In particular, large enterprises and platform institutions are encouraged to release procurement3 lists targeting MSMEs and carry out cross-border matchmaking activities, in order to create more business opportunities for these enterprises.
特别是鼓励大型企业和平台机构发布针对中小微企业的采购清单,开展跨境撮合活动,为中小微企业创造更多商机。
 
Wang Peng, associate professor at the Hillhouse Research Institute at the Renmin University of China, in Beijing, said China's economy will have good momentum4 if private and small businesses remain sound, given that many of them are increasingly being recognized for their role as leaders for new concepts and new business models.
中国人民大学高礼研究院副教授王鹏表示,如果民营和小型企业健康发展,中国经济就会保持良好势头,因为许多民营和小型企业越来越被认可为新理念和新商业模式的领导者。
 
"But in reality, they tend to become vulnerable to external pressures. Thus, targeted efforts are needed to help them overcome short-term challenges," he added.
他补充说:“但在现实中,这些企业往往容易受到外部压力的影响。因此,需要有针对性的措施来帮助他们克服短期挑战。”
 
In China, SMEs are responsible for nearly 50 percent of the nation's tax revenue and 60 percent of GDP. They also contribute to 70 percent of the nation's technology innovation and 80 percent of urban employment, according to the Ministry of Industry and Information Technology.
在中国,中小企业贡献了近50%的国家税收和60%的国内生产总值。根据工信部的数据,这些企业还贡献了全国70%的技术创新和80%的城镇就业。
 
Zhou Hongyi, founder5 of cybersecurity company 360 Security Group, said it is of great significance to push forward the digital transformation6 of MSMEs, as they still face mounting pressure and challenges from the shortage of capital, talent and technology.
网络安全公司360安全集团创始人周鸿祎表示,推动中小微企业数字化转型具有重要意义,因为这些企业仍然面临着资金、人才和技术短缺的压力和挑战。
 
More efforts are needed to leverage7 digital technologies to help such enterprises, which play a critical part in narrowing the income gap and bolstering8 development of the real economy, Zhou said, adding that the company has launched an SaaS — or software as a service — platform and is helping9 drive the digitalization push of MSMEs.
他表示,需要更多的努力来利用数字技术帮助这些企业,这些企业在缩小收入差距和支持实体经济发展方面发挥着关键作用。他补充说,该公司已经推出了一个SaaS(软件即服务)平台,并正在帮助推动中小微企业的数字化。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 stabilize PvuwZ     
vt.(使)稳定,使稳固,使稳定平衡;vi.稳定
参考例句:
  • They are eager to stabilize currencies.他们急于稳定货币。
  • His blood pressure tended to stabilize.他的血压趋向稳定。
2 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
3 procurement 6kzzu9     
n.采购;获得
参考例句:
  • He is in charge of the procurement of materials.他负责物资的采购。
  • More and more,human food procurement came to have a dominant effect on their evolution.人类获取食物愈来愈显著地影响到人类的进化。
4 momentum DjZy8     
n.动力,冲力,势头;动量
参考例句:
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
5 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
6 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
7 leverage 03gyC     
n.力量,影响;杠杆作用,杠杆的力量
参考例句:
  • We'll have to use leverage to move this huge rock.我们不得不借助杠杆之力来移动这块巨石。
  • He failed in the project because he could gain no leverage. 因为他没有影响力,他的计划失败了。
8 bolstering d49a034c1df04c03d8023c0412fcf7f9     
v.支持( bolster的现在分词 );支撑;给予必要的支持;援助
参考例句:
  • Why should Donahue's people concern themselves with bolstering your image? 唐纳休的人为什么要费心维护你的形象? 来自辞典例句
  • He needed bolstering and support. 他需要别人助他一臂之力。 来自辞典例句
9 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。

©2005-2010英文阅读网