《疯狂动物城》第20章

时间:2023-01-30 06:56:09

(单词翻译:单击)

An hour later, the ZPD burst into Lionheart's office.
 
"Mayor Lionheart, you are under arrest for the kidnapping and false imprisonment2 of innocent citizens," Judy said as she cuffed3 him.
 
"You don't understand!" shouted Lionheart. "I had to do it!"
 
"You have the right to remain silent," Judy continued.
 
"I did it for the city!" Lionheart exclaimed.
 
Later on, Bogo addressed the press. Behind him were posters of the savage4 animals—each one of them sporting a muzzle5. "Ladies and gentlemammals," said Bogo. "Fourteen mammals went missing, and all fourteen have been found by our newest recruit, who will speak to you in a moment."
 
"I am so nervous," said Judy as she and Nick stood off to the side.
 
"Okay, Press Conference 101," said Nick. "You wanna look smart, answer their questions with your own rhetorical questions. Then answer that question. Okay like this, ‘Was this a tough case? Yes. Yes, it was.' "
 
"You should be up there with me. We did this together," said Judy.
 
"Well, am I a cop? No. No, I'm not," answered Nick.
 
"Funny you should say that...because I've been thinking. It would be nice to have a partner," said Judy, handing Nick an application to the ZPD. She offered the carrot pen to him. "Here. In case you need something to write with."
 
Bellwether6 gestured to Judy to come up to the podium. "Officer Hopps, it's time."
 
Nick looked down at the application, clicked the pen, and began filling it out.
 
As Judy stepped up, Bogo saluted7 her. She saluted back, and then the reporters started shouting out her name and asking questions. Judy pointed8 to one of them. "What can you tell us about the animals that went savage?" the reporter asked.
 
"Well, the animals in question...Are they all different species? Yes. Yes, they are," said Judy, looking toward Nick.
 
Nick smiled and gave her a thumbs-up.
 
"Okay, what's the connection?" shouted another reporter.
 
"All we know is that they're all members of the predator9 family," said Judy.
 
Nick frowned. The press reacted. Again, they yelled questions all at once. Judy was surprised.
 
"So predators10 are the only ones going savage?" demanded one reporter.
 
"That is accurate," said Judy, hesitating before she spoke11. "Yes."
 
"Why is that happening?" yelled several reporters.
 
"We still don't know—"
 
The crowd rumbled12 with disappointment.
 
"BUT, but, but...it may have something to do with biology," said Judy, surprised by the escalating13 tension in the room.
 
Murmurs14 rippled15 across the press and a reporter asked, "What do you mean by that?"
 
"A biological component16. You know, something in their DNA1," Judy said.
 
"In their DNA? Can you elaborate on that, please?"
 
"Yes," Judy nodded, as the crowd got louder. "Thousands of years ago...predators survived through their aggressive hunting instincts. For whatever reason, they're reverting17 back to their savage ways."
 
Her comment caused a big hubbub18. Nick didn't like what he was hearing. Clawhauser looked up. He was feeling uncomfortable, too.
 
"Officer Hopps, could it happen again?" asked another reporter.
 
"It is possible," said Judy. "We must be vigilant19. And we at the ZPD are prepared and are here to protect you."
 
The press suddenly went into an absolute frenzy20, asking questions like "What is being done to prevent it?" and "Should all predators be quarantined?"
 
Bellwether stepped up, eager to put an end to the questions. "Uh, thank you, Officer Hopps. Uh, no more questions."
 
"Oh, okay...but...I...didn't—" Before Judy could say another word, Bellwether ushered21 her away.
 
Unsure of how she had done, Judy walked across the lobby to Nick. "That went so fast. I didn't get a chance to mention you or say anything about—"
 
"Oh, I think you said plenty," said Nick, interrupting her.
 
"What do you mean?" Judy asked, confused.
 
"Clearly there's a biological component," he said sarcastically22, repeating her words. "These predators may be reverting back to their primitive23 savage ways." He looked at her incredulously. "Are you serious?"
 
"I just stated the facts of the case," said Judy. "I mean, it's not like a bunny could go savage."
 
"No, but a fox could, huh?"
 
"Stop it, Nick! You're not like them."
 
"There's a them now?"
 
"You know what I mean. You're not that kind of predator."
 
Nick gestured at all the posters. "The kind that needs to be muzzled24? The kind that makes you think you need to carry around fox repellent? Yeah, don't think I didn't notice that little item the first time we met."
 
Nick got angrier and angrier, "So, you scared of me? Think I might go nuts? Go savage? Think I might what...try to eat you?"
 
Nick lunged, like he was going to bite her, and she flinched25. Automatically, she put her hand on the fox repellent.
 
"I knew it. Just when I thought somebody actually believed in me," Nick said calmly. Then he handed her back the application. "Probably best if you don't have a predator as a partner."
 
As he walked away, he took off the sticker badge, crumpled26 it up, and tossed it into the trash.
 
"Nick!" Judy called after him, but he went straight out the door.
 
Judy had broken their friendship, and she didn't know how to fix it.
 
一小时之后,动物城警察局的警员们涌进了狮市长的办公室。
 
“狮市长,你现在以绑架罪和非法拘禁罪被捕。”朱迪说着把他铐了起来。
 
狮市长大喊道:“你不明白!我不得不这样做!”
 
朱迪接着说:“你有权保持沉默!”
 
狮市长呼喊道:“我是为了我们的城市才这样做的!”
 
随后,牛局长召开了新闻发布会。他身后张贴着那些发狂的动物们,每一只都戴着口套。牛局长说:“女士们,先生们。我们市有14只动物失踪,但这14只动物全都被我们的新警员找到,接下来让她来讲讲。”
 
“我好紧张!”朱迪说着,和尼克起身站到一边。
 
尼克说:“好吧,101号新闻发布会,你得表现得机灵点,回答问题的时候要先反问他们,然后再回答他们的问题。比如说‘这个案子是不是很难侦破呢?是的是的!’”
 
朱迪说:“你应该跟我一起到前面去,案子是我们一起破的。”
 
尼克回答道:“嗯,我是警察吗?不,不,我不是。”
 
“你说的这个很有意思……因为我也一直都在想这个问题。我要是有个搭档就好了。”朱迪递给尼克一张动物城警察局的职位申请表,还递给他一支胡萝卜笔:“给,以防你需要填表用的笔。”
 
羊副市长示意朱迪到演讲台上去:“霍普斯警官,该你了哦!”
 
尼克低头看了看申请表,按下笔头开始填起来。
 
朱迪上台时,牛局长向她敬礼,她也回敬了。接着,记者叫着她的名字,开始提问。朱迪指了指其中一个。那个记者问:“你能和我们讲讲那些发狂的动物吗?”
 
“是这样,这些出了问题的动物……他们是不同的物种吗?是的,是的!”朱迪边回答边望向尼克。
 
尼克笑了起来,向她竖起了大拇指。
 
另一个记者大声问道:“那他们之间有什么联系吗?”
 
朱迪答道:“据我们所知,他们都是食肉动物。”
 
尼克皱了皱眉。媒体开始骚动,大家再一次异口同声地要提问。朱迪有点惊讶。
 
一个记者问:“那么,发狂的只有食肉动物吗?”
 
“你说得没错。”朱迪说着,顿了顿又补充了一句:“是的。”
 
几个记者一起问道:“为什么会这样?”
 
“这个我们现在还不清楚——”
 
人群中开始传出不满的声音。
 
“但是——但是,但是……这个可能会跟生物特性有关。”朱迪说着,惊讶于屋内不断升级的紧张气氛。
 
媒体间开始窃窃私语,一个记者问道:“你这话是什么意思?”
 
朱迪说:“就是一种生物成分,在他们的基因里。”
 
“在他们的基因里?能请你详细说说吗?”
 
“好的。”随着人群中的声音越来越大,朱迪点点头说道,“几千年前……食肉动物因为他们的捕猎特性而存活下来,而现在因为某些原因,他们又回到了以前原始的野蛮状态。”
 
她的话立刻引起了人群的骚动。尼克不喜欢他听到的这番话。克劳豪瑟抬起头,他也不太舒服。
 
另一个记者问:“霍普斯警官,那这种事情还会发生吗?”
 
朱迪说:“有可能。我们必须保持警惕,我们动物城警察局也已做好准备,保护大家的安全。”
 
媒体突然陷入大混乱,各种问题不断被问及,比如“你们通过什么措施来保护我们?”“所有的食肉动物都应该被隔离起来吗?”
 
羊副市长赶紧上台,试图终止提问:“呃,好的,谢谢霍普斯警官。提问到此结束。”
 
“哦,好吧……但是……我还——”还没等朱迪说完,羊副市长已经将她领了下去。
 
朱迪不确定自己表现得怎么样,便穿过大厅走向尼克:“整个过程太快了,我都没逮着机会提到你,还有——”
 
尼克打断她说:“哦,我觉得你已经说了很多了。”
 
朱迪不解地问道:“什么意思?”
 
“很明显是一种生物成分。这些食肉动物有可能回到原始的野蛮状态。”他重复着朱迪的话,其中不无讽刺意味。他疑惑地看着她问道:“你是认真的吗?”
 
朱迪说:“我说的只是事实。我的意思是,就像兔子不会发狂一样。”
 
“兔子当然不会,但狐狸就会了,对吧?”
 
“不要说了,尼克!你跟他们不一样!”
 
“现在已经有‘他们’这一说了?”
 
“你知道我的意思。你不是那种食肉动物。”
 
尼克指着墙上所有的海报说:“是那种需要戴上口套的食肉动物吗?是那种你觉得你需要随身带上驱狐剂的食肉动物吗?你别以为我们第一次见面时我没看到那个小东西。”
 
尼克越说越生气:“你害怕我对吗?觉得我会发疯?会发狂?觉得我会……吃了你?”
 
尼克猛地冲过来,像是要咬她的样子。她畏缩了一下,手不自觉地放在了驱狐剂上。
 
“我就知道。我本以为有人会真的相信我。”尼克平静地说着。接着,他把申请表还给了朱迪:“你最好还是不要找一个食肉动物当搭档了吧。”
 
他离开时,把身上的徽章摘了下来,捏碎扔进了垃圾堆。
 
“尼克!”朱迪在后面叫他,但他头也不回地往门外走去。
 
朱迪搞砸了他们的友情,她不知该如何挽回。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
2 imprisonment I9Uxk     
n.关押,监禁,坐牢
参考例句:
  • His sentence was commuted from death to life imprisonment.他的判决由死刑减为无期徒刑。
  • He was sentenced to one year's imprisonment for committing bigamy.他因为犯重婚罪被判入狱一年。
3 cuffed e0f189a3fd45ff67f7435e1c3961c957     
v.掌打,拳打( cuff的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She cuffed the boy on the side of the head. 她向这男孩的头上轻轻打了一巴掌。 来自《简明英汉词典》
  • Mother cuffed the dog when she found it asleep on a chair. 妈妈发现狗睡在椅子上就用手把狗打跑了。 来自《现代英汉综合大词典》
4 savage ECxzR     
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人
参考例句:
  • The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
  • He has a savage temper.他脾气粗暴。
5 muzzle i11yN     
n.鼻口部;口套;枪(炮)口;vt.使缄默
参考例句:
  • He placed the muzzle of the pistol between his teeth.他把手枪的枪口放在牙齿中间。
  • The President wanted to muzzle the press.总统企图遏制新闻自由。
6 bellwether Wo0yP     
n.系铃的公羊,前导,领导者,群众的首领
参考例句:
  • University campuses are often the bellwether of change.大学校园往往引领变革的新潮。
  • For decades the company was the bellwether of the British economy.几十年来,这家公司一直是英国经济的晴雨表。
7 saluted 1a86aa8dabc06746471537634e1a215f     
v.欢迎,致敬( salute的过去式和过去分词 );赞扬,赞颂
参考例句:
  • The sergeant stood to attention and saluted. 中士立正敬礼。
  • He saluted his friends with a wave of the hand. 他挥手向他的朋友致意。 来自《简明英汉词典》
8 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
9 predator 11vza     
n.捕食其它动物的动物;捕食者
参考例句:
  • The final part of this chapter was devoted to a brief summary of predator species.本章最后部分简要总结了食肉动物。
  • Komodo dragon is the largest living lizard and a fearsome predator.科摩多龙是目前存在的最大蜥蜴,它是一种令人恐惧的捕食性动物。
10 predators 48b965855934a5395e409c1112d94f63     
n.食肉动物( predator的名词复数 );奴役他人者(尤指在财务或性关系方面)
参考例句:
  • birds and their earthbound predators 鸟和地面上捕食它们的动物
  • The eyes of predators are highly sensitive to the slightest movement. 捕食性动物的眼睛能感觉到最细小的动静。 来自《简明英汉词典》
11 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
12 rumbled e155775f10a34eef1cb1235a085c6253     
发出隆隆声,发出辘辘声( rumble的过去式和过去分词 ); 轰鸣着缓慢行进; 发现…的真相; 看穿(阴谋)
参考例句:
  • The machine rumbled as it started up. 机器轰鸣着发动起来。
  • Things rapidly became calm, though beneath the surface the argument rumbled on. 事情迅速平静下来了,然而,在这种平静的表面背后争论如隆隆雷声,持续不断。
13 escalating 1b4e810e65548c7656e9ea468e403ca1     
v.(使)逐步升级( escalate的现在分词 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大
参考例句:
  • The cost of living is escalating. 生活费用在迅速上涨。 来自《简明英汉词典》
  • The cost of living is escalating in the country. 这个国家的生活费用在上涨。 来自辞典例句
14 murmurs f21162b146f5e36f998c75eb9af3e2d9     
n.低沉、连续而不清的声音( murmur的名词复数 );低语声;怨言;嘀咕
参考例句:
  • They spoke in low murmurs. 他们低声说着话。 来自辞典例句
  • They are more superficial, more distinctly heard than murmurs. 它们听起来比心脏杂音更为浅表而清楚。 来自辞典例句
15 rippled 70d8043cc816594c4563aec11217f70d     
使泛起涟漪(ripple的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • The lake rippled gently. 湖面轻轻地泛起涟漪。
  • The wind rippled the surface of the cornfield. 微风吹过麦田,泛起一片麦浪。
16 component epSzv     
n.组成部分,成分,元件;adj.组成的,合成的
参考例句:
  • Each component is carefully checked before assembly.每个零件在装配前都经过仔细检查。
  • Blade and handle are the component parts of a knife.刀身和刀柄是一把刀的组成部分。
17 reverting f5366d3e7a0be69d0213079d037ba63e     
恢复( revert的现在分词 ); 重提; 回到…上; 归还
参考例句:
  • The boss came back from holiday all relaxed and smiling, but now he's reverting to type. 老板刚度假回来时十分随和,满面笑容,现在又恢复原样了。
  • The conversation kept reverting to the subject of money. 谈话的内容总是离不开钱的事。
18 hubbub uQizN     
n.嘈杂;骚乱
参考例句:
  • The hubbub of voices drowned out the host's voice.嘈杂的声音淹没了主人的声音。
  • He concentrated on the work in hand,and the hubbub outside the room simply flowed over him.他埋头于手头的工作,室外的吵闹声他简直象没有听见一般。
19 vigilant ULez2     
adj.警觉的,警戒的,警惕的
参考例句:
  • He has to learn how to remain vigilant through these long nights.他得学会如何在这漫长的黑夜里保持警觉。
  • The dog kept a vigilant guard over the house.这只狗警醒地守护着这所房屋。
20 frenzy jQbzs     
n.疯狂,狂热,极度的激动
参考例句:
  • He was able to work the young students up into a frenzy.他能激起青年学生的狂热。
  • They were singing in a frenzy of joy.他们欣喜若狂地高声歌唱。
21 ushered d337b3442ea0cc4312a5950ae8911282     
v.引,领,陪同( usher的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The secretary ushered me into his office. 秘书把我领进他的办公室。
  • A round of parties ushered in the New Year. 一系列的晚会迎来了新年。 来自《简明英汉词典》
22 sarcastically sarcastically     
adv.挖苦地,讽刺地
参考例句:
  • 'What a surprise!' Caroline murmured sarcastically.“太神奇了!”卡罗琳轻声挖苦道。
  • Pierce mocked her and bowed sarcastically. 皮尔斯嘲笑她,讽刺地鞠了一躬。
23 primitive vSwz0     
adj.原始的;简单的;n.原(始)人,原始事物
参考例句:
  • It is a primitive instinct to flee a place of danger.逃离危险的地方是一种原始本能。
  • His book describes the march of the civilization of a primitive society.他的著作描述了一个原始社会的开化过程。
24 muzzled 59940c2936e4b6d8de453b8296b6ee48     
给(狗等)戴口套( muzzle的过去式和过去分词 ); 使缄默,钳制…言论
参考例句:
  • The newspapers were effectively muzzled by strict censorship laws. 严厉的新闻审查法有效地使那些报纸沉默了下来。
  • Whenever in the street our dog is muzzled. 每当上街时,我们的狗总是戴上嘴套。
25 flinched 2fdac3253dda450d8c0462cb1e8d7102     
v.(因危险和痛苦)退缩,畏惧( flinch的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He flinched at the sight of the blood. 他一见到血就往后退。
  • This tough Corsican never flinched or failed. 这个刚毅的科西嘉人从来没有任何畏缩或沮丧。 来自辞典例句
26 crumpled crumpled     
adj. 弯扭的, 变皱的 动词crumple的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • She crumpled the letter up into a ball and threw it on the fire. 她把那封信揉成一团扔进了火里。
  • She flattened out the crumpled letter on the desk. 她在写字台上把皱巴巴的信展平。

©2005-2010英文阅读网