详解实用对话
Woody:I came in response to ❶ your advertisement for a sales-person.
Manager:OK, please be seated ❷ . May I have your name, please?
Woody:My name is Woody.
Manager:OK, Woody. Why are you interested in this job?
Woody:Because I admire your company. Yours is one of the most effective and
respectable2
companies in this city.
Manager:Have you worked anywhere else before?
Woody:Yes, five years ago, I began to work in a fashion company in Shanghai. Two years
ago, I came to Beijing, and worked in a department store as a salesman.
Manager:OK, your work experience is
impressive3, and I think you sound right for ❸ this
position, but I do have 3 other people to interview, so you'll be hearing from ❹ us within a week.
Woody:Thanks.
详细解说
❶ “in response to sth.”在这里表示“(做某事)作为对(某个事情或言语)的
回应”,例如:The law was passed in response to public pressure.(迫于公众的
压力,这条法律通过了。)另外,“in response to sth.”还可以表示“(说或
写……)作为对……的回复或答复”,同“in answer to sth.”,例如:I am
writing in response to your letter of June 12.(我写信回复你6月12日的来
信。)
❷ “Please be seated.”在口语中用来礼貌地请人落座,此外,也可用“Please
have a seat.”。
❸ “be right for”意为“适合……”,例如:A huge development like this isn't right
for such a small village.(像这样大规模的开发不适合这么小的村庄。)
❹ “hear from sb.”在这里表示“收到或接到某人的信件或电话,得到某人的消
息等”。
应聘销售人员
乌迪:我是来应聘贵公司所招聘的售货员一职的。
经理:好的,请坐。请问你叫什么名字?
乌迪:我叫乌迪。
经理:好的,乌迪。你为什么对这份工作感兴趣呢?
乌迪:因为我很钦佩贵公司。贵公司是这个城市里最有效力和声誉的公司之一。
经理:你以前在别的什么地方工作过吗?
乌迪:工作过,五年前,我在上海一家时装公司工作。两年前,我来到北京,在一家
百货公司做售货员。
经理:好的,你的工作经验给我留下了深刻的印象,我觉得你听上去也很适合这份工
作,但我还有三个人得面试一下,所以你将在一周内知道结果。
乌迪:谢谢。
单词
☆ effective[i'fektiv]a. 有效力的,有影响的
☆ respectable[ri'spektəbl]a. 有名望的
☆ impressive[im'presiv]a. 给人深刻印象的
☆ interview['intəvju:]v. & n. 面试
分享到: