(单词翻译:单击)
一个谣言加一部电影,一个尖刻的奶奶加一个要结婚的姐姐,都促使女主角——清纯可人、专门撰写讣告的女记者——踏上寻找“亲生父亲”的旅程——因为她发现自己的祖母很可能是经典电影《毕业生》中“罗宾逊太太”的原型。经历风风雨雨之后才开始懂得,她对自己生于斯长于斯的“家”理解太少……
Rumor1 Has It
Sarah Huttinger is in a tailspin. She has agreed to marry her boyfriend, Jeff, but is terrified of going through with it. Her journalism2 career has stalled at the obituary3 desk of The New York Times. Now, her sister, Annie is plunging4 into marriage with her tennis partner and Sarah must return home to Pasadena, California, to attend the wedding.
For as long as Sarah can remember, she has been the black sheep of her family, never knowing where she fits in. While she loves her father and sister, she can't relate to their contented5 lives of country clubs and tennis matches. And for her, going home is like staring down the gauntlet of the dull, settled-down life she fears is yawning out before her.
The only thing that makes the trip bearable is the company of her acerbic6 grandmother Katharine, who lets it slip that Sarah is not the first one in the family to get cold feet--that thirty years ago, Sarah's late mother ran off with a mysterious young man days before her wedding to Sarah's father. Around the same time, there was a rumor about a young woman who ran off with a young man who had been seduced7 by the woman's mother, creating a huge scandal in Pasadena. The rumor became a book, and the book became a film.
Now Sarah finds herself frantically8 searching for a copy of the 1967 film "The Graduate", believing her family may have been the inspiration for the story with Katharine as the older woman and Sarah's own mother as the young man's true love.
Which leaves one question: who is the young man? Believing the long-ago story may hold the key to her true identity, Sarah puts Jeff on a plane to New York and detours9 to San Francisco to look up her mother's classmate, Beau Burroughs, who is now a famous internet billionaire. What she finds is definitely not her long-lost father, but someone even she could fall in love with--or at least into bed.
This strange encounter with a man who embodies10 all the adventure and excitement she thought she longed for leads her spiraling back to what she knows best and understands least--her family.
重点词汇
|
go through v. 经历,经受 |
stall v. (使)停止 |
|
black sheep n. 害群之马 |
|
|
gauntlet n. 交叉射击 |
dull a. 无趣的,呆滞的 |
|
settled-down a. 平静安定的 |
yawn v. 打呵欠,张开 |
|
acerbic a. 酸的,尖刻的 |
get cold feet v. 临阵畏缩 |
|
seduce v. 诱使,引诱 |
rumor n. 谣言,传闻 |
|
frantically adv. 发疯狂似地 |
"The Graduate" 电影《毕业生》 |
|
long for v. 渴望 |
spiral v. 盘旋行进 |
|
obituary n. 讣告 |
detour v. 绕路而行,绕道 |
收听单词发音
1
rumor
|
|
| n.谣言,谣传,传说 | |
参考例句: |
|
|
|
2
journalism
|
|
| n.新闻工作,报业 | |
参考例句: |
|
|
|
3
obituary
|
|
| n.讣告,死亡公告;adj.死亡的 | |
参考例句: |
|
|
|
4
plunging
|
|
| adj.跳进的,突进的v.颠簸( plunge的现在分词 );暴跌;骤降;突降 | |
参考例句: |
|
|
|
5
contented
|
|
| adj.满意的,安心的,知足的 | |
参考例句: |
|
|
|
6
acerbic
|
|
| adj.酸的,刻薄的 | |
参考例句: |
|
|
|
7
seduced
|
|
| 诱奸( seduce的过去式和过去分词 ); 勾引; 诱使堕落; 使入迷 | |
参考例句: |
|
|
|
8
frantically
|
|
| ad.发狂地, 发疯地 | |
参考例句: |
|
|
|
9
detours
|
|
| 绕行的路( detour的名词复数 ); 绕道,兜圈子 | |
参考例句: |
|
|
|
10
embodies
|
|
| v.表现( embody的第三人称单数 );象征;包括;包含 | |
参考例句: |
|
|
|
11
plunge
|
|
| v.跳入,(使)投入,(使)陷入;猛冲 | |
参考例句: |
|
|
|