汉英口译实践 第十九篇 上海的魅力

时间:2008-05-09 01:21:07

(单词翻译:单击)

上海市世界上最大的港口城市之一。这座昔日远东第一大都市已发展成为中国重要的经济、金融、贸易、科技、信息和文化中心。作为一座历史文化名城,上海以她独特的风韵吸引了数以百万计的海内外游客。上海同时也是美食家的乐园,全市数以千计的餐馆汇集了国内外各大名菜,尤其是上海的本帮菜,特别受到海外人士的青睐。

Shanghai is one of the world’s largest seaports1. Formerly2 the largest metropolis3 of the Far East, Shanghai has become China’s important center of economy, finance, trade, science and technology, information and culture. As a noted4 historic and cultural city, Shanghai attracts millions of tourists from home and abroad with its unique charm. Shanghai is also a cherished paradise for gourmets5, boasting thousands of restaurants serving a complete list of well-known Chinese and international cuisines6, among which the Shanghai food enjoys particular popularity among overseas visitors.

位于市中心地人民广场的上海博物馆是国内外著名的中国古代艺术博物馆,馆内收藏各类珍贵文物达12万余件,包括青铜器、陶瓷器、书法、绘画、佛像雕塑、玉器、钱币、玺印等21个门类。馆内的展品起自6000年前的史前工艺品,历经各国历史时期,所展示的名作和精品为数甚多。上海博物馆采用了先进的消防安保、电化教育、文物图书资料电脑管理和楼宇自动化管理等系统。

Situated7 in the downtown’s People’s Square, the world-famous Shanghai Museum features varied8 works of ancient Chinese art. The museum keeps a collection of over 120,000pieces of precious cultural relics9 in 21 categories, such as bronzeware, ceramics10, calligraphic works, paintings, Buddhist11 sculptures, jadeware, coins and imperial seals. Included in the carefully selected exhibits are a sizable number of fine works of famous artists and authors from various periods of history dating as far back as 6,000 years ago. The museum is installed with advanced security and fire alarm systems, multimedia12 educational facilities, a computerized resources library and building maintenance automation system.

最引人入胜的建筑物当属位于黄浦江畔的东方明珠塔。上海人引以为自豪的东方明珠塔高468米,为亚洲第一、世界第三高塔,由3根擎天大柱和11个大小不一的球体组成。登上观光层,或俯视浦江对岸的外滩万国建筑博览群,或举目鸟瞰全市,无限风光,尽收眼底,令人心旷神怡,流连忘返。

The most attractive work of architecture is no other than the Oriental Pearl Tower standing13 by the bank of the Huangpu River. The 468-meter-tall Oriental Pearl Tower, in which the local residents take so much pride, ranks the tallest in Asia and the third tallest in the world. The tower consists of three huge “sky-support” columns and eleven large spheres of varying sizes. Standing on the observation floor and looking around, you will see across the Huangpu River the famous Bund lined up with a dazzling exhibition of architectural creations of international styles and the charming skyline of the whole city in the distance-endless soothing14 vistas15 that one will find it difficult to turn away from.


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 seaports 22265e136112321fc4d0c90878592e02     
n.海港( seaport的名词复数 )
参考例句:
  • Airports have joined seaports as ports of entry for the visiting foreigner. 机场和海港一样成为来访的外国人的入境关口。 来自互联网
  • Sanya has 16 seaports, 10 islands and 180km of coastline. 三亚有16个港口、10个海岛和180公里的海岸线。 来自互联网
2 formerly ni3x9     
adv.从前,以前
参考例句:
  • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
  • This boat was formerly used on the rivers of China.这船从前航行在中国内河里。
3 metropolis BCOxY     
n.首府;大城市
参考例句:
  • Shanghai is a metropolis in China.上海是中国的大都市。
  • He was dazzled by the gaiety and splendour of the metropolis.大都市的花花世界使他感到眼花缭乱。
4 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
5 gourmets 1e91aa9ec98153b060108e2a0895b9ca     
讲究吃喝的人,美食家( gourmet的名词复数 )
参考例句:
  • The food here satisfies gourmands rather than gourmets. 这里的食物可以管饱却不讲究品质。
  • Here is another example: "Western gourmets are sold on Peking Duck." 这里再举一个例子:“西方美食家已对北京烤鸭极有兴趣。”
6 cuisines 43f81cfb27ea2137d12801c0fe58128f     
n.烹饪( cuisine的名词复数 );菜肴;(通常指昂贵的饭店中的)饭菜;烹饪艺术
参考例句:
  • Could you tell me the different features of these cuisines? 能不能告诉我这些不同的烹调流派各自有哪些特点? 来自地道口语脱口SHOW 高中超越版
  • Ice sculptures are used as decorations in some cuisines, especially in Asia. 冰雕在某些菜肴中被当作装饰品,尤其在亚洲。 来自互联网
7 situated JiYzBH     
adj.坐落在...的,处于某种境地的
参考例句:
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
  • She is awkwardly situated.她的处境困难。
8 varied giIw9     
adj.多样的,多变化的
参考例句:
  • The forms of art are many and varied.艺术的形式是多种多样的。
  • The hotel has a varied programme of nightly entertainment.宾馆有各种晚间娱乐活动。
9 relics UkMzSr     
[pl.]n.遗物,遗迹,遗产;遗体,尸骸
参考例句:
  • The area is a treasure house of archaeological relics. 这个地区是古文物遗迹的宝库。
  • Xi'an is an ancient city full of treasures and saintly relics. 西安是一个有很多宝藏和神圣的遗物的古老城市。
10 ceramics 0a6d841bb40f677207869b9f856b3b21     
n.制陶业;陶器
参考例句:
  • an exhibition of ceramics by Picasso 毕加索陶瓷作品展
  • The ceramics bore the imprint of Luca della Robbia. 陶器上印有卢卡·德拉·罗比亚的字样。
11 Buddhist USLy6     
adj./n.佛教的,佛教徒
参考例句:
  • The old lady fell down in adoration before Buddhist images.那老太太在佛像面前顶礼膜拜。
  • In the eye of the Buddhist,every worldly affair is vain.在佛教徒的眼里,人世上一切事情都是空的。
12 multimedia BnSzdj     
adj.多种手段的,多媒体的;n.多媒体
参考例句:
  • Multimedia is the combination of computer and video technology.多媒体是计算机和视频技术的结合。
  • Adam raised the issue of multimedia applications and much useful discussion ensued.亚当提出了多媒体应用的问题,从而引发了许多有益的讨论。
13 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
14 soothing soothing     
adj.慰藉的;使人宽心的;镇静的
参考例句:
  • Put on some nice soothing music.播放一些柔和舒缓的音乐。
  • His casual, relaxed manner was very soothing.他随意而放松的举动让人很快便平静下来。
15 vistas cec5d496e70afb756a935bba3530d3e8     
长条形景色( vista的名词复数 ); 回顾; 展望; (未来可能发生的)一系列情景
参考例句:
  • This new job could open up whole new vistas for her. 这项新工作可能给她开辟全新的前景。
  • The picture is small but It'shows broad vistas. 画幅虽然不大,所表现的天地却十分广阔。

©2005-2010英文阅读网