(单词翻译:单击)
我国的低税收、低工资、大市场以及稳定的政治与社会环境吸引了越来越多的海外投资者。贵公司欲与我们建立一种长期合作的想法与我们不谋而合。
China’s low taxation1, low wages, large consumer market and stable political and social environment have attracted a growing number of overseas investors2 to this country. Your wish to establish a long-term cooperative relationship with our company coincides with ours.
我们希望与贵公司建立一家合资企业,共同生产我们称作为“中国概念型轿车”。我们希望在合资企业中占有50%以上的资本份额,我们合资期可为15年。我们希望贵公司能向这家合资企业提供先进、成套和可靠的设备。
We hope to enter a partnership3 with your corporation and form a joint4 venture to manufacture what we call “China Concept Cars”. We expect to hold a minimum of 50% of the capital equity5 in this joint venture, with a term of 15 years. We hope that your corporation will provide the venture with truly advanced, integrated and reliable equipments.
1 taxation | |
n.征税,税收,税金 | |
参考例句: |
|
|
2 investors | |
n.投资者,出资者( investor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 partnership | |
n.合作关系,伙伴关系 | |
参考例句: |
|
|
4 joint | |
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合 | |
参考例句: |
|
|
5 equity | |
n.公正,公平,(无固定利息的)股票 | |
参考例句: |
|
|