汉英口译实践 第三十六篇 花脸绘画艺术

时间:2008-05-09 01:40:09

(单词翻译:单击)

画家千嶂手中的那支笔表现得轻松自如,山水、花鸟、任务,无所不能,尤其精于“花脸”的表现。

The painting brush of the Chinese artist Qianzhang paints easily: mountains, waters, flowers, birds, human figures – there is simply nothing that the brush fails to paint. Above all, it feels most at home when painting hualian.

“花脸”,又称为“净”,是戏曲表演中的一个行当。京剧中的净分为正净、副净和武净。人物的忠、奸、善、恶、侠义都可从那张脸上表现出来,它的本身就是一种符号化的立体艺术。把这种立体艺术移栽在纸上,使之变为平面艺术的,在画界也不乏其人。一种是依样画葫芦,在纸上画着真真切切的脸谱,另一种是戏曲人物画,把特定的脸谱和特定的人物结合起来,颇有舞台速写的韵味。

Hualian, also known as jing, is a major role in China’s theatrical1 performing tradition. In Peking Opera jing includes the categories of leading, assisting and military jing. A particular way of painting jing’s face represents a particular identity of the concerned role in a play: it may be a loyal, wicked or good man, or a villain2, or a chivalrous3 hero. The masked face itself is a symbolized4 work of stereoscopic art. The effort of transplanting stereoscopic art on paper to produce works of plane art is not an isolated5 phenomenon in the art community. Such work, more often than not, follows one of the two approaches, one of which is to create on paper an exact copy of a masked face, and the other to paint a theatrical figure portrait, casting a particular figure in a mask, quite similar to the work of stage sketches6.

而千嶂笔下的花脸不是这样,他离开了特定的人物、特定的脸谱、特定的剧情,以超越的视野,横扫大笔,洋洋洒洒,把花脸画的更加抽象化,夸大了花脸的象征意义,进入一个试图表现人类心灵的全新境界。在进行这种艺术探索时,画家有着独到的悟性和心得。他跳开了传统戏剧花脸的那种凝固的程式,为古老的花脸艺术架起了通向现代人心理的桥梁,泼写着人世间的喜怒哀乐。这个从平面到立体的过程,形成了时空艺术的瞬间闪现,天真烂漫而不悖理性精神的美学,使画家的思想自由驰翔,令其笔下生辉。

Qianzhang’s hualian, nevertheless, represents a different approach to painting. Feeling himself from the rigid7 commitment of being truthful8 to stereotypical9 theatrical figures, masks and plots, he paints quite freely and skillfully. His more liberal vision gives birth to the kind of hualian which is characteristically more abstract and more lavishly10 exaggerated in terms of its symbolic11 meaning. In this brand-new realm the artist attempts to best reveal the mind and soul of mankind. In his search for a particular mask-painting art, the artist works with a unique understanding for his object of creation. Ignoring the frozen traditional formula, the artist remains12 dedicated13 to constructing a bridge that connects the ancient art of hualian mask painting with the psychology14 of the modern man, brushing out human joys and sorrows. The transition of the theatrical mask art from a plane form to the present stereoscopic model represents the instantaneous flashes of the so-called time-space art.

醉汉是写不出诗的。太清醒了,也写不出诗的。画画也是这样,总是在似醉非醉的状态忠进入佳境。我总说千嶂的花脸有醉的韵味,那是一种朦胧美与流动美的结合。说它是朦胧的,那是墨彩交融而非混沌不清。书法用笔的参入,给画带来了流动的节奏。这是一种刚与柔、动与静、清晰与朦胧相统一的艺术效果。

An intoxicated15 mind writes no poems. Nor does a completely sober mind. It is also true of painting. The best state of creation is one when the artist is partially16 drunk and partially sober. When I say Qianzhang’s hualian smells of drunkenness, I mean that to be an embodiment of obscure beauty with flowing beauty, obscure as the result of mixing ink and color, obscure but not murk. His calligraphic paintbrushing brings flowing rhythm to the work of mask painting, thus achieving an artistic17 effect of a harmonious18 combination of firmness with gentleness, of mobility19 with tranquility, and of precision with obscurity.


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 theatrical pIRzF     
adj.剧场的,演戏的;做戏似的,做作的
参考例句:
  • The final scene was dismayingly lacking in theatrical effect.最后一场缺乏戏剧效果,叫人失望。
  • She always makes some theatrical gesture.她老在做些夸张的手势。
2 villain ZL1zA     
n.反派演员,反面人物;恶棍;问题的起因
参考例句:
  • He was cast as the villain in the play.他在戏里扮演反面角色。
  • The man who played the villain acted very well.扮演恶棍的那个男演员演得很好。
3 chivalrous 0Xsz7     
adj.武士精神的;对女人彬彬有礼的
参考例句:
  • Men are so little chivalrous now.现在的男人几乎没有什么骑士风度了。
  • Toward women he was nobly restrained and chivalrous.对于妇女,他表现得高尚拘谨,尊敬三分。
4 symbolized 789161b92774c43aefa7cbb79126c6c6     
v.象征,作为…的象征( symbolize的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • For Tigress, Joy symbolized the best a woman could expect from life. 在她看,小福子就足代表女人所应有的享受。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
  • A car symbolized distinction and achievement, and he was proud. 汽车象征着荣誉和成功,所以他很自豪。 来自辞典例句
5 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
6 sketches 8d492ee1b1a5d72e6468fd0914f4a701     
n.草图( sketch的名词复数 );素描;速写;梗概
参考例句:
  • The artist is making sketches for his next painting. 画家正为他的下一幅作品画素描。
  • You have to admit that these sketches are true to life. 你得承认这些素描很逼真。 来自《简明英汉词典》
7 rigid jDPyf     
adj.严格的,死板的;刚硬的,僵硬的
参考例句:
  • She became as rigid as adamant.她变得如顽石般的固执。
  • The examination was so rigid that nearly all aspirants were ruled out.考试很严,几乎所有的考生都被淘汰了。
8 truthful OmpwN     
adj.真实的,说实话的,诚实的
参考例句:
  • You can count on him for a truthful report of the accident.你放心,他会对事故作出如实的报告的。
  • I don't think you are being entirely truthful.我认为你并没全讲真话。
9 stereotypical af5b561e94abd66f688fbfcccaffdce3     
n.常规
参考例句:
  • Personas should be typical and believable, but not stereotypical. 人物角色应该是典型和可信赖的,但不是一成不变的。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Anything could be stereotypical, so I guess it could be criticism. 任何东西都可以变的老套,所以我猜那就是一种批评。 来自互联网
10 lavishly VpqzBo     
adv.慷慨地,大方地
参考例句:
  • His house was lavishly adorned.他的屋子装饰得很华丽。
  • The book is lavishly illustrated in full colour.这本书里有大量全彩插图。
11 symbolic ErgwS     
adj.象征性的,符号的,象征主义的
参考例句:
  • It is symbolic of the fighting spirit of modern womanhood.它象征着现代妇女的战斗精神。
  • The Christian ceremony of baptism is a symbolic act.基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法。
12 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
13 dedicated duHzy2     
adj.一心一意的;献身的;热诚的
参考例句:
  • He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
  • His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
14 psychology U0Wze     
n.心理,心理学,心理状态
参考例句:
  • She has a background in child psychology.她受过儿童心理学的教育。
  • He studied philosophy and psychology at Cambridge.他在剑桥大学学习哲学和心理学。
15 intoxicated 350bfb35af86e3867ed55bb2af85135f     
喝醉的,极其兴奋的
参考例句:
  • She was intoxicated with success. 她为成功所陶醉。
  • They became deeply intoxicated and totally disoriented. 他们酩酊大醉,东南西北全然不辨。
16 partially yL7xm     
adv.部分地,从某些方面讲
参考例句:
  • The door was partially concealed by the drapes.门有一部分被门帘遮住了。
  • The police managed to restore calm and the curfew was partially lifted.警方设法恢复了平静,宵禁部分解除。
17 artistic IeWyG     
adj.艺术(家)的,美术(家)的;善于艺术创作的
参考例句:
  • The picture on this screen is a good artistic work.这屏风上的画是件很好的艺术品。
  • These artistic handicrafts are very popular with foreign friends.外国朋友很喜欢这些美术工艺品。
18 harmonious EdWzx     
adj.和睦的,调和的,和谐的,协调的
参考例句:
  • Their harmonious relationship resulted in part from their similar goals.他们关系融洽的部分原因是他们有着相似的目标。
  • The room was painted in harmonious colors.房间油漆得色彩调和。
19 mobility H6rzu     
n.可动性,变动性,情感不定
参考例句:
  • The difference in regional house prices acts as an obstacle to mobility of labour.不同地区房价的差异阻碍了劳动力的流动。
  • Mobility is very important in guerrilla warfare.机动性在游击战中至关重要。

©2005-2010英文阅读网