(单词翻译:单击)
市民纷涌超市,纯净水价格猛涨…… 这很让人想到2005年哈尔滨因松花江污染而引起的停水风波。近日,太湖蓝藻提前暴发,无锡居民为此备受变质自来水的困扰。
请看外电相关报道:Residents in eastern Chinese city of Wuxi rushed to buy bottled water after tap supplies became putrid1 from algae2 blanketing a nearby lake, and scientists said the outbreak could last for months.
The volatile3 mix of pollution, thirsty citizens and health worries echoed a panic in late 2005, when millions of residents of Harbin in northeast China had tap water cut off for weeks after a toxic4 spill in the Songhua River affected5 drinking water.
报道中的“tap water”就是我们每天使用的“自来水”,有时也可写作“running water”或“tap supplies”。
此外,这里再顺便提一提“矿泉水”。“Mineral water/spring water”用来专指“天然矿泉水”,但超市里买来喝的矿泉水一般用“bottled water”来形容。
最后,再谈一个与“喝水”有关的词 —— drinking fountain(饮水机)。
收听单词发音
1
putrid
|
|
| adj.腐臭的;有毒的;已腐烂的;卑劣的 | |
参考例句: |
|
|
|
2
algae
|
|
| n.水藻,海藻 | |
参考例句: |
|
|
|
3
volatile
|
|
| adj.反复无常的,挥发性的,稍纵即逝的,脾气火爆的;n.挥发性物质 | |
参考例句: |
|
|
|
4
toxic
|
|
| adj.有毒的,因中毒引起的 | |
参考例句: |
|
|
|
5
affected
|
|
| adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
|