如何提请别人注意

时间:2009-05-22 02:44:15

(单词翻译:单击)

商务往来中为了避免矛盾纠纷,有很多需要强调的问题要提请别人注意,相关的英语表达有:

1.I must stress that goods were strictly1 inspected before shipment with your representative on the spot.

我必须强调,货物装船前经过严格检验,而且你方代表也在场。

2.Let me emphasize how necessary it is to abide2 by the contract.

我要强调,遵守合约是十分必要的。

3.I can't stress enough the disastrous3 consequences of breach4 of contract.

我必须强调,违约会带来严重后果。

4.I must call your attention to the distinction between these two samples.

我要提请您注意两个样品之间的差异。

单词解析: inspected;abide by;consequences这三个词(组)在商务谈判中,尤其是涉及到商务合同的时候都是非常实用的。Inspect通常是指对货物的检验;abide by是指对合约,合同的遵守;consequence通常是指出现某种情况的后果。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
2 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
3 disastrous 2ujx0     
adj.灾难性的,造成灾害的;极坏的,很糟的
参考例句:
  • The heavy rainstorm caused a disastrous flood.暴雨成灾。
  • Her investment had disastrous consequences.She lost everything she owned.她的投资结果很惨,血本无归。
4 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。

©2005-2010英文阅读网