雀巢扶枝

时间:2014-09-29 02:52:32

(单词翻译:单击)

Magpies2 are clever birds. At the beginning of every spring it can predict the weather for the whole year.
 
If this year will be windy, it will move its nest from tall trees to a low crotch of a tree.
 
By doing so it keeps the nest away from the threat of winds, but not from the threats by human. When adults pass the nest, they often take away the young birds. Even children can easily climb up the trees and take away the eggs. The magpie1 knows know the keep away dangers in future, but overlooks the imminent3 dangers.
 
喜鹊是一种很聪明的鸟,每年一开春,它就能预测出全年的气候。
 
如果这年多风,它就会把自己的巢从很高的大树顶上搬下来,移到低矮的树杈上。
 
这样一来,尽管风对鸟巢构不成威胁,但人为的灾难却接踵而至:大人路过时,常常将小鹊儿摸走;小孩可以轻易地爬上来,掏走鹊蛋。喜鹊虽然知道防备将来的灾难,却忽视了迫在眉睫的危险。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 magpie oAqxF     
n.喜欢收藏物品的人,喜鹊,饶舌者
参考例句:
  • Now and then a magpie would call.不时有喜鹊的叫声。
  • This young man is really a magpie.这个年轻人真是饶舌。
2 magpies c4dd28bd67cb2da8dafd330afe2524c5     
喜鹊(magpie的复数形式)
参考例句:
  • They set forth chattering like magpies. 他们叽叽喳喳地出发了。
  • James: besides, we can take some pied magpies home, for BBQ. 此外,我们还可以打些喜鹊回家,用来烧烤。
3 imminent zc9z2     
adj.即将发生的,临近的,逼近的
参考例句:
  • The black clounds show that a storm is imminent.乌云预示暴风雨即将来临。
  • The country is in imminent danger.国难当头。

©2005-2010英文阅读网