为什么情人节要送红玫瑰

时间:2022-02-17 08:19:29

(单词翻译:单击)

一到情人节,恋爱中的女孩们就会开始期待收到男朋友送的红玫瑰花。为什么情人节要送红玫瑰?红玫瑰是从什么时候起成为爱情的象征的?这要从古希腊的神话传说讲起。
 
For people in satisfying and committed relationships—or at least pretending to be—there's Valentine's Day, a holiday in which romance comes with a price tag attached and warm feelings are represented by a fresh bouquet1 of red roses.
情人节是那些恋情甜蜜又稳定(或表面看来是如此)的情侣的节日。在情人节,浪漫被贴上了价格标签,新鲜的红玫瑰花束成了爱情的代言者。
 
But why roses? And why red? How did they come to be synonymous with Valentine's Day?
但为什么是玫瑰花而且一定要红玫瑰?红玫瑰是怎么成为情人节的代名词的?
 
According to Reader's Digest, red roses became entangled2 with love in Greek lore3. “Some stories say that the first red rose was created when the Greek goddess Aphrodite was scratched by a white rose's thorn, causing that rose to turn red,” folklorist4 Sara Cleto, PhD, told the outlet5. “Others say that the first red rose grew on the ground where Adonis, Aphrodite's lover, died and the goddess's tears fell.”
据《读者文摘》介绍,红玫瑰和爱情的关联源于希腊传说。民俗学者萨拉·克莱托博士说道:“一些传说中讲到,希腊女神阿芙洛狄特被一株白玫瑰的刺划伤了,从而诞生出第一朵红玫瑰。还有一些版本的说法是,第一朵红玫瑰是在阿芙洛狄特的眼泪掉落在她的情人阿多尼斯死去的地方时长出来的。”
 
Properly dramatic, but the ascent6 of red roses as a romantic gift really grew in 19th-century England, when the idea of assigning meaning to different varieties of flowers grew. For those wishing to communicate their romantic interest in a potential mate, that meant sending floral bouquets7.
传说挺有戏剧性的,但是红玫瑰作为浪漫礼物的传统其实源于19世纪的英格兰,那个年代的人开始给不同种类的花赋予不同的意义。那时候人们借由送花束向心上人求爱。
 
Red roses in particular began to have connotations with love because, at the time, red dye was expensive and seen as a luxury. That a red rose provided similar visual appeal made it seem special.
在各种鲜花中,红玫瑰和爱情的联系尤为紧密,因为当时红色染料很昂贵,被视为奢侈品。一朵红玫瑰在视觉上给人带来同样的奢侈感觉,从而显得很特别。
 
Practically speaking, the idea has endured because unlike other flowers, red roses tolerate transportation pretty well. They're a good blend of aesthetics8 and hardiness9, two good traits for flowers that need to be portable as well as striking.
从务实的角度来说,红玫瑰和爱情之间的关联之所以如此持久,是因为红玫瑰在运输中可以保存得很好,与其他鲜花不同。送人的鲜花既要便携又要引人注目,而红玫瑰则美感和坚韧二者兼具。
 
Roses are, of course, expensive, and if you're more into the sentiment than the cash layout, you can find other ideas that can express your affection without contributing to the floral industry.
当然,玫瑰花价格不菲,如果你只想谈情说爱而不想砸钱,你也可以想想其他点子来表达你的爱,不用非买花不可。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bouquet pWEzA     
n.花束,酒香
参考例句:
  • This wine has a rich bouquet.这种葡萄酒有浓郁的香气。
  • Her wedding bouquet consisted of roses and ivy.她的婚礼花篮包括玫瑰和长春藤。
2 entangled e3d30c3c857155b7a602a9ac53ade890     
adj.卷入的;陷入的;被缠住的;缠在一起的v.使某人(某物/自己)缠绕,纠缠于(某物中),使某人(自己)陷入(困难或复杂的环境中)( entangle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The bird had become entangled in the wire netting. 那只小鸟被铁丝网缠住了。
  • Some military observers fear the US could get entangled in another war. 一些军事观察家担心美国会卷入另一场战争。 来自《简明英汉词典》
3 lore Y0YxW     
n.传说;学问,经验,知识
参考例句:
  • I will seek and question him of his lore.我倒要找上他,向他讨教他的渊博的学问。
  • Early peoples passed on plant and animal lore through legend.早期人类通过传说传递有关植物和动物的知识。
4 folklorist 44c9d2ccda0b01c646eeda8f71078bc3     
民俗学研究者
参考例句:
5 outlet ZJFxG     
n.出口/路;销路;批发商店;通风口;发泄
参考例句:
  • The outlet of a water pipe was blocked.水管的出水口堵住了。
  • Running is a good outlet for his energy.跑步是他发泄过剩精力的好方法。
6 ascent TvFzD     
n.(声望或地位)提高;上升,升高;登高
参考例句:
  • His rapid ascent in the social scale was surprising.他的社会地位提高之迅速令人吃惊。
  • Burke pushed the button and the elevator began its slow ascent.伯克按动电钮,电梯开始缓慢上升。
7 bouquets 81022f355e60321845cbfc3c8963628f     
n.花束( bouquet的名词复数 );(酒的)芳香
参考例句:
  • The welcoming crowd waved their bouquets. 欢迎的群众摇动着花束。 来自《现代汉英综合大词典》
  • As the hero stepped off the platform, he was surrounded by several children with bouquets. 当英雄走下讲台时,已被几名手持花束的儿童围住了。 来自《简明英汉词典》
8 aesthetics tx5zk     
n.(尤指艺术方面之)美学,审美学
参考例句:
  • Sometimes, of course, our markings may be simply a matter of aesthetics. 当然,有时我们的标点符号也许只是个审美的问题。 来自名作英译部分
  • The field of aesthetics presents an especially difficult problem to the historian. 美学领域向历史学家提出了一个格外困难的问题。
9 hardiness Krwz79     
n.耐劳性,强壮;勇气,胆子
参考例句:
  • The technician was sent to measure the hardiness of the material. 这位技术员被派去测量材料的硬度。
  • It'seems to me that hardiness is the chief essential for success. 看来坚韧是成功的基本要素。

©2005-2010英文阅读网