文章列表
-
1.经典“噎人”语录 下
-
6. Thats going too far. 太过分了! A: Should I buy my girlfriend a car? 我是不是该给我女朋友买部车呢? B: Thats going too far. 那太过分了! 7. See. / I...
-
2.经典“噎人”语录 上
-
1. Stop playing the fool. / Dont act stupid. 别装傻了。 A: Honey, would you please put the dishes in the dishwasher? 亲爱的,你能把碗碟放进洗碗机里吗?...
-
3.8个描述幸福的短语
-
1. Having a whale of a time 玩得非常痛快 Dear Mum and Dad, We are having a whale of a time in San Francisco. Wish you were here with us. 亲爱的妈妈爸爸...
-
4.nose out of joint 鼻子都气歪了
-
大家都知道,nose是鼻子的意思,joint是关节的意思。Nose out of joint连在一起就是不愉快,心烦意乱的意思,类似中文里说的鼻子都气歪了。 比如说,我辛辛苦苦做...
-
5.muddy the water 混淆视听
-
这里的muddy是动词,意思是弄得浑浊。Muddy the water从字面意思来看就是在水里搅起泥浆,使水浑浊。 其实这个习惯用语对中国听众说来是耳熟能详的,因为中文里也...
-
6.a stick-in-the-mud 老古板,顽固和墨守成规的人
-
Stick这个词在这儿显然是名词,名词stick最普通的意思是棍棒。棍棒能牢牢地插在泥地里,没有松动的余地,当然a stick in the mud这个习惯用语是另有比喻意义的。...
-
7.说大话
-
1. Fast-talk 花言巧语 表示这个人说话很自信,说得又多又快,特别有说服力,不过说的话却不怎么值得人相信。 例:He fast-talked the old woman out of a large...
-
8.one's name is mud 失去信誉,名声扫地
-
在中文里,name是名字;mud是泥巴。说一个人his name is mud可不是说他的名字叫泥巴,而是说此人失去信誉,名声扫地。 下面例子里的一位模范市民最近也遇到了麻烦...
-
9.cut the mustard 符合标准、符合要求
-
动词cut在中文里是切割的意思,mustard是芥末的意思。直译显然说不通。其实啊,cut the mustard在英语里的意思就是符合标准、符合要求。 我刚买的那个咖啡壶,显...
-
10.on again, off again 断断续续的
-
On again, off again这个习惯用语的意思是断断续续的。就好像我毕业后跟大学室友的联络一样,on again, off again. 时断时续。下面例子里的这个远足爱好者打算退...